南溪秋泛三首

却向林亭观水硙,暂移沙舸蹑云堆。 奔湍迅毂元相激,石窦桐标故不摧。 旋影动摇波底日,断声吹转地中雷。 何人解识机心事,后世徒矜造化才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 水硙(wèi):水磨。
  • 沙舸(gě):沙船。
  • (niè):踏,踩。
  • 云堆:比喻高耸的沙丘。
  • 奔湍(tuān):急流。
  • 迅毂(gǔ):比喻水流快速如车轮。
  • 石窦(dòu):石洞。
  • 桐标:桐树的标志,这里指桐树。
  • 旋影:旋转的影子,这里指水波中的日影。
  • 断声:断裂的声音,这里指水声。
  • 地中雷:比喻水声如雷鸣。
  • 机心事:机巧之事,这里指水磨的工作原理。
  • 造化才:自然创造的才能,这里指自然的力量。

翻译

我暂时离开船只,踏上沙丘,去观赏林间的水磨。急流与快速旋转的车轮相互激荡,石洞和桐树依然坚固不摧。水波中日影旋转,水声如雷鸣在地中回响。谁能理解这机巧之事,后世只会赞叹自然的力量。

赏析

这首诗描绘了诗人在南溪秋泛时的所见所感。通过“奔湍迅毂”、“旋影动摇”等生动描绘,展现了水流的湍急与水磨的运转,同时“石窦桐标故不摧”表达了自然之物的坚韧。后两句则抒发了对自然力量的赞叹,以及对后世可能误解的忧虑,体现了诗人对自然与人文的深刻思考。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文