雷电

雷电交冬夜,滂沱彻晓闻。 老夫偏不寐,起立迥看云。 湿重菊垂槛,鸣哀鸿趁群。 明朝传太史,应有纪祥文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 滂沱(pāng tuó):形容雨势很大。
  • 彻晓:直到天亮。
  • 迥看:远远地看。
  • 湿重:因为雨水而变得沉重。
  • 垂槛:挂在门槛上。
  • 鸣哀:哀鸣。
  • 鸿:大雁。
  • 趁群:跟随群体。
  • 太史:古代负责记载史事的官员。
  • 纪祥文:记录吉祥之事的文字。

翻译

冬夜中雷电交加,大雨倾盆直到天亮都能听到。 我这个老人家偏偏睡不着,起身远远地看云。 菊花因雨水而沉重地挂在门槛上,大雁哀鸣着跟随群体飞翔。 明天传给太史,应该会有记录吉祥之事的文字。

赏析

这首作品描绘了一个冬夜雷电交加、大雨滂沱的场景,通过老人的视角展现了对自然现象的敏感和感慨。诗中“老夫偏不寐,起立迥看云”表达了老人对自然变化的深刻体验和内心的不安。后两句则通过菊花和大雁的形象,进一步以物喻情,抒发了对自然和生命的感慨。结尾提到太史和纪祥文,暗示了这些自然现象可能预示着吉祥之事,增添了诗意和神秘感。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文