客舍秋怀

· 李英
天涯长作客,摇落又逢秋。 宝剑丹心苦,朱颜玉镜愁。 片云飞大泽,尺牍阻沧洲。 画角边声急,西风独倚楼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 客舍:旅馆,旅客临时居住的地方。
  • 摇落:指草木凋零,比喻时光流逝或事物衰败。
  • 宝剑:象征武士或忠勇之士。
  • 丹心:忠诚的心。
  • 朱颜:指年轻时的美好容颜。
  • 玉镜:比喻明亮的镜子,也比喻清澈的水面。
  • 尺牍:书信。
  • 沧洲:指遥远的水边,常用来比喻远离的地方。
  • 画角:古代军中乐器,形状似牛角,常用于军乐。
  • 边声:边疆的声音,常指战乱或边防的紧张气氛。

翻译

我长久地在天涯流浪,如今又逢秋日草木凋零。 宝剑象征着我的忠诚之心,却感到苦闷;年轻时的美好容颜,在明亮的镜子前显得忧愁。 一片云彩飘过大泽,书信却无法传到遥远的沧洲。 军中的画角声和边疆的紧张气氛急促,我独自倚在楼上,感受着西风。

赏析

这首作品表达了作者在异乡秋日中的孤独与忧愁。诗中,“宝剑丹心苦”与“朱颜玉镜愁”形成鲜明对比,既展现了作者的忠诚与壮志,又透露出时光流逝、容颜易老的无奈。末句“西风独倚楼”更是以景结情,将作者的孤独与秋日的凄凉完美融合,表达了深沉的思乡之情和对时局的忧虑。

李英

明西番人。父南哥洪武中率众归附,授西宁州同知,进西宁卫指挥佥事,英嗣官。永乐十年以镇压叛番,进都指挥佥事。宣宗朝擢右府左都督,恃功而骄,所为多不法,下狱论死,寻得释。 ► 492篇诗文