(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 闺怨:指女子在闺房中因思念远方的爱人而产生的哀怨之情。
- 背烛:背对着烛光。
- 卧秋雨:躺在床上听着秋雨。
- 忆君:思念你。
- 临别言:分别时说的话。
- 归信误:归来的消息是错误的。
- 故心存:仍然保留着旧时的情感。
- 捣练:用杵在石臼中捣打,使布料柔软。
- 裁衣:剪裁衣服。
- 寄塞垣:寄往边塞的城墙。
- 常泪落:经常流泪。
- 开箧:打开箱子。
- 啼痕:泪痕。
翻译
背对着烛光,躺在床上听着秋雨,思念着分别时你对我说的话。虽然我知道你归来的消息是错误的,但我仍然希望你能保留着我们旧时的情感。我在溪边捣打布料,剪裁衣服寄往边塞的城墙。要知道我经常流泪,打开箱子看看那些泪痕就知道了。
赏析
这首作品表达了女子对远方爱人的深深思念和无尽的等待。诗中,“背烛卧秋雨”描绘了一个孤独凄凉的夜晚,而“忆君临别言”则透露出女子对爱人的深情回忆。尽管知道归来的消息是错误的,但她仍然抱着一线希望,期待着爱人的归来。最后两句“要知常泪落,开箧看啼痕”更是以泪痕为证,展现了女子内心的无尽哀伤和期盼。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚动人。