雍熙寺书

维扬逢小春,风叶散空宇。 寂寞寄雍熙,悲乡泪如雨。 何以慰我心,灯下援琴抚。 知音苦未逢,芳华为谁吐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 维扬:即扬州,今江苏省扬州市。
  • 小春:指农历十月,因天气有时仍似初春,故称。
  • 风叶散空宇:风吹落叶,散布在空旷的宇宙中。
  • :寄居。
  • 雍熙:寺庙名,此处指作者寄居的寺庙。
  • 援琴抚:拿起琴来弹奏。
  • 知音:了解自己、能赏识自己的人。
  • 芳华:美好的年华。

翻译

在扬州遇到了十月的小阳春,风吹落叶,散布在空旷的天地间。 我寂寞地寄居在雍熙寺中,思乡之情让我泪如雨下。 用什么来安慰我的心呢?我在灯下拿起琴来弹奏。 可惜还未遇到理解我的知音,我美好的年华又是为了谁而绽放呢?

赏析

这首作品表达了作者在异乡的孤独和对家乡的深切思念。诗中,“风叶散空宇”描绘了秋天的萧瑟景象,增强了诗的凄凉氛围。通过“寂寞寄雍熙,悲乡泪如雨”直抒胸臆,展现了作者内心的孤寂与哀伤。最后两句“知音苦未逢,芳华为谁吐”则抒发了对知音难寻的感慨,以及对年华流逝的无奈,体现了作者对人生境遇的深刻感悟。

李贤(原德)

明河南邓州人,字原德。宣德八年进士。授验封主事。少师杨士奇欲一见,贤竟不往。正统时为文选郎中,从英宗北征,师覆脱还。景泰初拜兵部侍郎,转户部,又转吏部。英宗复位,入直文渊阁,预机务。旋进尚书。曹钦叔侄反时,几被杀害。宪宗立,进少保,华盖殿大学士。以惜人才开贤路为急务,名臣多所识拔。卒谥文达。曾奉敕编《大明一统志》,有《古穰集》、《天顺日录》。 ► 326篇诗文