(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 途次:旅途中的停留之处。
- 偶成:偶然写成。
- 王事:指公务或国家事务。
- 驱驰:奔波劳碌。
- 分所宜:理所应当。
- 云程:遥远的旅程。
- 思依依:思绪缠绵,依依不舍。
- 菊花香冷:菊花开放时,香气虽浓,但因天气转冷而感觉凉爽。
- 迎霜绽:在霜降时绽放。
- 鸿雁声寒:鸿雁的叫声在寒冷的天气中显得更加凄凉。
- 带雨飞:伴随着雨水飞翔。
- 古渡:古老的渡口。
- 扁舟:小船。
- 随处少:到处都很少见。
- 远山落木:远处的山林中树木落叶。
- 望中稀:在视野中显得稀少。
- 徐行:缓慢行走。
- 莫讶:不要惊讶。
- 前途晚:前方的路途显得晚。
- 昼掩扉:白天门户紧闭。
翻译
公务奔波是理所应当的,千里云程中思绪缠绵。 菊花在冷香中迎霜绽放,鸿雁在寒声中带雨飞翔。 古老的渡口小船稀少,远山上的落叶在视野中显得稀疏。 缓慢前行,不必惊讶前路显得晚,村市人家白天门户紧闭。
赏析
这首作品描绘了旅途中的景色与心情。诗中,“菊花香冷迎霜绽,鸿雁声寒带雨飞”通过对自然景象的细腻描绘,传达了深秋的凄凉与旅人的孤寂。后两句“徐行莫讶前途晚,村市人家昼掩扉”则透露出一种随遇而安、不急不躁的人生态度,体现了诗人对旅途的深刻感悟和对生活的淡然态度。