咏白兔

趯趯来何处,爰爰上玉堂。 不因丹灶跃,那睹雪毛香。 昼日行疑月,炎天卧有霜。 异时归捣药,莫碍广寒光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 趯趯(tì tì):跳跃的样子。
  • 爰爰(yuán yuán):悠闲自在的样子。
  • 丹灶:炼丹的炉子。
  • 雪毛:指兔子的白毛。
  • 异时:将来,他时。
  • 广寒:指月宫,传说中嫦娥居住的地方。

翻译

它从哪里跳跃着来到这里,悠闲自在地登上玉堂。 不是因为炼丹炉中的仙丹,怎能见识到这雪白毛发的香气。 在白日里行走,仿佛是月亮的光辉,炎热的夏日里躺卧,却有霜雪的清凉。 将来有一天,它将回去捣制仙药,不要阻碍了月宫的光芒。

赏析

这首作品以白兔为主题,通过描绘其雪白的毛发和神秘的来历,赋予了白兔以仙气和神秘色彩。诗中“趯趯来何处,爰爰上玉堂”描绘了白兔的轻盈与高贵,而“不因丹灶跃,那睹雪毛香”则巧妙地将白兔与仙丹、仙境联系起来。后两句“昼日行疑月,炎天卧有霜”通过对白兔在不同环境中的描写,进一步强化了其超凡脱俗的形象。结尾的“异时归捣药,莫碍广寒光”则预示了白兔未来的仙途,同时也暗示了其与月宫的紧密联系。整首诗语言优美,意境深远,充满了对白兔神秘与仙气的赞美。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文