(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 傍 (bàng):靠近,临近。
- 坊 (fāng):古代城市中的住宅区。
- 著 (zhuó):穿上。
- 红粉:指女子,这里形容桃花的艳丽。
- 相次:一个接一个,相继。
翻译
骑着马靠近闲静的住宅区,新衣服带着雨后的香气。 桃花艳丽如醉,柳树在白云下狂舞。 不知不觉中春天的忧愁已去,哪曾觉得日子漫长。 牡丹花相继开放,城里的生活又要忙碌起来。
赏析
这首作品描绘了春天长安城的生机与繁忙。诗中,“骑马傍闲坊,新衣著雨香”展现了春日的闲适与清新,而“桃花红粉醉,柳树白云狂”则通过艳丽的桃花和狂舞的柳树,生动地描绘了春天的活力。后两句“不觉愁春去,何曾得日长。牡丹相次发,城里又须忙”则表达了春天转瞬即逝的感慨,以及随之而来的忙碌生活。整首诗语言简练,意境明快,充分展现了春天的美好与生活的节奏。