杂曲歌辞出门行
注释
- 悽悽(qī qī):悲伤的样子。
- 荆山:山名,相传卞和得璞玉于此。
- 虹气:指宝石的光芒。
- 沈:沉。
- 龙睡:比喻时机未到。
- 璞:未经雕琢的玉石。
- 刖(yuè):古代的一种酷刑,砍脚。
- 匡床:简陋的床。
- 铭心:铭记在心。
- 血渍(zì):血迹。
- 黔首:古代称平民百姓。
- 望气人:指能预见未来的人。
- 珩(héng):古代佩玉上的横玉。
- 垂棘:古地名,以产玉著称。
- 瑕累:瑕疵。
- 稙稚(zhī zhì):指未成熟的庄稼。
翻译
兄弟一同出门,虽同行却志向不同。悲伤地在分岔路口分别,各自追求自己的目标。兄长登上荆山之巅,翻动石头辨识宝石的光芒。弟弟沉入沧海之底,趁龙睡觉时偷取珍珠。出门不过几年,同归却命运不同。都用自己的珍宝,从此命运各异。献珠给龙王宫,恰逢龙王寻珠之时。只因欢喜再次得到珠,不问珠的来历。酬谢客人时用双龙女,授予客人六龙的缰绳。派遣充任行雨之神,雨随客意而至。夏季雩祭钟鼓繁多,秋季祭祀玉帛堆积。彩色画饰的庙宇,奴僮穿戴珠翠。骏马成千上万,鸳鸯七十二对。言者说庄稼枯萎,无人敢轻易议论。其兄因献璞玉,再次被砍脚无法行走。家族亲戚疏远,简陋的床被妻妾抛弃。铭记心中有所期待,行动上无所愧疚。持璞玉自枕头,泪痕血迹双双。一朝龙醒来,本要询问偷珠之事。因此知道行雨有偏差,妻子受五刑备。仁兄捧尸哭泣,势友掉头避讳。丧车以平民之礼葬,吊客如青蝇般至。楚地有望气之人,在王前忽然长跪。祝贺王得到贵宝,不远处王所莅临。求之果如言,剖开则见浮云般的油腻。白珩失去颜色,垂棘有瑕疵。在楚地被封列侯,入赵则连城之贵。秦遣李斯书,书为传国之瑞。秦亡汉魏传,传者得神器。卞和之名永永,与宝不相坠。劝尔出门行,行难莫行易。易得还易失,难同亦难离。善贾识贪廉,良田无未熟之庄稼。磨剑莫磨锥,磨锥成小利。
赏析
这首诗通过兄弟不同的命运对比,展现了人生的无常和选择的重要性。诗中兄弟二人,一追求世俗的荣华,一坚守内心的信念,最终命运迥异。诗人通过这个故事告诫人们,选择艰难但有价值的路,虽然不易,但更能体现人生的意义。同时,诗中也反映了社会的不公和道德的沦丧,通过对比揭示了人性的复杂和社会的残酷。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对人生和社会的深刻思考。