(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 不言永:不谈离别之久远。
- 清路:清洁的道路。
- 黄尘:黄色的尘土。
- 大河:指黄河。
- 沧流:深青色的水流。
- 西川府:指西川节度使的府邸。
- 和鼎:调和鼎鼐,比喻治理国家。
- 伊郁:忧郁,沉闷。
- 瑶瑟:美玉制成的瑟,此处比喻美好的音乐。
- 威迟:威严而迟缓。
- 花骢:花斑马。
- 出饯:送行。
- 阙:宫阙,这里指朝廷。
- 心随:心随人去,形容依依不舍。
翻译
长安距离此地三千里,我们高兴地启程,不谈离别之久远。 清洁的道路上黄尘飞扬,而黄河的深青色水流却显得平静。 更怀念西川节度使的府邸,主公曾在那里治理国家。 忧郁的瑶瑟音乐,威严而迟缓的花斑马影。 此时已经难以分别,而太阳又不停歇地移动。 离开朝廷去送行,我的心随着你越过前方的山岭。
赏析
这首作品描绘了送别陆侍御士佳赴长安的情景,通过对比黄尘飞扬与黄河静流的景象,表达了旅途的艰辛与内心的平静。诗中“更怀西川府”一句,回忆了陆侍御在蜀地的政绩,展现了对其的敬仰。后几句则抒发了难舍之情,以及心随人去的深情。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了唐代送别诗的典型风格。