(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 若为:如何,怎样。
- 北渚:北面的水边。
- 三湘:指湘江的三条支流,这里泛指湖南地区。
- 五两:古代测风器,用五两(一说为八两)鸡毛制成,系于高竿顶上,用来测定风向和风力。
- 青草瘴:指春夏之交,青草茂盛时,南方湿热地区因湿气蒸腾而产生的瘴气。
- 夏口:地名,今湖北武汉市的汉口。
- 湓城:地名,今江西九江市。
- 贾谊:西汉文学家,曾被贬为长沙王太傅。
- 屈平:即屈原,楚国诗人,因被贬而投江自尽。
翻译
明天你将前往衡山与洞庭湖,在秋月下如何忍受那猿猴的哀鸣? 望着北面的水边,三湘之地遥远,不愿提及南风轻拂五两的风向。 当青草瘴气弥漫时,你将经过夏口,白发在白头浪中驶出湓城。 长沙不会长久留住你这位才子,贾谊又何必去凭吊屈原的遗迹。
赏析
这首诗是王维送别被贬谪的朋友杨少府前往郴州的作品。诗中,王维通过对衡山、洞庭湖、北渚、南风等自然景象的描绘,以及对青草瘴、白头浪等旅途艰险的暗示,表达了对友人旅途的忧虑和对友人遭遇的同情。最后两句以贾谊和屈原的典故,安慰友人不必过于悲伤,也隐含了对友人才华的肯定和对未来的希望。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了王维诗歌的独特魅力。