(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 官差:官府派遣的差役。
- 独行:单独行动。
- 当虎命:与虎搏斗,以命相搏。
- 因疑:因为怀疑,犹豫不决。
- 空手回:没有捕获猎物而返回。
- 污箭镞:箭头沾染血迹,指射中猎物。
- 分虎肉:分享虎肉,指猎杀虎后分配其肉。
- 惜留:可惜地留下。
- 着深山:在深山中。
- 射杀恐畏终身闲:害怕一旦射杀了虎,以后就没有机会再射虎,生活会变得无聊。
翻译
自己去射虎,射中了就能带着虎回家,而官府派遣的差役去射虎,却总是迟到。 一个人单独行动,愿意与虎搏斗至死,而两个人一起时,却因为犹豫不决而最终无法确定行动。 每天早晚都空手而归,山下的绿苗已经长成了道路。 远远地站着不敢让箭头沾染血迹,听说有人射死了虎,就赶来分取虎肉。 可惜地留下猛虎在深山中,害怕一旦射杀了虎,以后就没有机会再射虎,生活会变得无聊。
赏析
这首作品通过对比“自去射虎”与“官差射虎”的不同结果,以及“独行”与“两人”在面对虎时的不同态度,生动地描绘了射虎的艰辛与危险,以及人们对虎的复杂情感。诗中“惜留猛虎着深山,射杀恐畏终身闲”一句,更是深刻地反映了人们对自然与生活的矛盾心理,既想征服自然,又害怕失去挑战与乐趣。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的深刻感悟。