(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 铜钗:铜制的簪子,古代妇女用来束发的饰品。
- 惜于玉:比玉还要珍惜。
- 失却:失去。
- 作妆:打扮。
- 如凤凰:形容钗子华丽,戴在头上像凤凰一样美丽。
- 双杯行酒:古代婚礼中的一种仪式,新郎新娘共饮双杯酒。
- 六亲喜:指所有亲戚都感到高兴。
- 宜拜堂:适合拜堂,即适合结婚。
- 失髻样:失去发髻的样子,指因为失去钗子而发髻散乱。
- 翠钿:翠绿色的首饰。
- 飘舞尘:形容首饰在风中摇曳,仿佛在尘土中飘舞。
- 从头一遍新:重新开始,这里指重新打扮。
翻译
贫穷的女子珍爱她的铜钗,比玉还要珍惜,一旦失去,她会哭泣一整天。出嫁时,她的女伴帮她打扮,头上戴着这钗子,美丽得像凤凰一样。在婚礼上,新郎新娘共饮双杯酒,所有亲戚都感到高兴,大家都说我家的新娘适合拜堂。镜子中突然看不到那整齐的发髻,起初还以为钗子还在床上。在高楼上,翠绿色的首饰在风中摇曳,仿佛在尘土中飘舞,明天她将重新打扮,从头开始一切都是新的。
赏析
这首作品通过描述一位贫女对失去铜钗的极度悲伤,展现了她对这枚简单饰品的深厚情感。诗中,“铜钗惜于玉”一句,既表达了贫女对物质的珍惜,也反映了她的生活境遇。通过对比婚礼的喜庆与失钗的悲伤,诗人巧妙地揭示了贫女内心的矛盾和无奈。最后,“明日从头一遍新”预示了生活的继续,无论遭遇何种挫折,生活总要继续前行,展现了贫女坚韧不拔的生活态度。