送王十一南行

· 元稹
夏水漾天末,晚旸依岸村。 风调乌尾劲,眷恋馀芳尊。 解袂方瞬息,征帆已翩翻。 江豚涌高浪,枫树摇去魂。 远戍宗侣泊,暮烟洲渚昏。 离心讵几许,骤若移寒温。 此别信非久,胡为坐忧烦。 我留石难转,君泛云无根。 万里湖南月,三声山上猿。 从兹耿幽梦,夜夜湘与沅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (yàng):水波荡漾。
  • (yáng):日落时的阳光。
  • 乌尾:指乌鸦的尾巴,这里形容风势强劲。
  • 眷恋:深切留恋。
  • 馀芳尊:指残留的酒香和酒杯,象征着离别的宴席。
  • 解袂:分手,告别。
  • 瞬息:极短的时间。
  • 征帆:远行的船帆。
  • 翩翻:形容船帆迅速展开。
  • 江豚:江中的鲸类动物。
  • 洲渚:水中的小块陆地。
  • :边防的营垒或城堡。
  • 宗侣:同伴,同族的人。
  • 暮烟:傍晚的烟雾。
  • 讵几许:岂能有多少。
  • 骤若:突然如同。
  • 移寒温:变换季节,比喻时间变化迅速。
  • 信非久:确实不会太久。
  • 胡为:为何。
  • 坐忧烦:无故忧虑。
  • 石难转:比喻自己无法改变现状。
  • 君泛云无根:比喻朋友像云一样飘泊不定。
  • 湖南月:湖南的月亮,指诗人的家乡。
  • 三声山上猿:山中猿猴的叫声,常用来象征哀愁。
  • 耿幽梦:清晰的梦境。
  • 湘与沅:湖南的两条江,这里指诗人的家乡。

翻译

夏日的江水在天边荡漾,傍晚的阳光依偎在岸边的村庄。 风势强劲,乌鸦的尾巴随风摆动,我深切留恋着残留的酒香和酒杯。 刚刚分手,转眼间,你的征帆已经迅速展开。 江中的鲸鱼涌起高浪,枫树摇曳,仿佛带走了我的灵魂。 远方的戍楼上,同伴们停泊,傍晚的烟雾笼罩着水中的陆地。 离别的心情怎能有多少,突然间就像季节的变换一样迅速。 这次分别确实不会太久,为何无故忧虑呢? 我像石头一样难以转动,而你像云一样飘泊不定。 湖南的月亮照耀万里,山上的猿猴叫声三声。 从此以后,我将夜夜梦见湘江与沅江。

赏析

这首诗描绘了夏日江边的离别场景,通过自然景物的描写,表达了诗人对友人的深切眷恋和离别的哀愁。诗中运用了丰富的意象,如“夏水漾天末”、“江豚涌高浪”等,生动地勾勒出一幅江边送别的画面。诗人的情感真挚,语言优美,通过对自然景物的细腻描绘,传达了离别时的复杂心情,展现了诗人深厚的艺术功底和情感表达能力。

元稹

元稹

元稹,字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。 ► 893篇诗文