有怀世卿

伏枕庐山下,春怀惨不舒。 哀弦久去耳,风韵今何如。 灼灼花自媚,嘤嘤鸟相娱。 高台夕流盼,古道行人疏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 伏枕:躺卧,这里指卧病在床。
  • 春怀:春天的情怀,这里指心情。
  • 惨不舒:非常不舒畅。
  • 哀弦:悲伤的琴声。
  • 去耳:离开耳边,指已经很久没有听到。
  • 风韵:风姿,这里指琴声的韵味。
  • 灼灼:形容花朵鲜艳明亮。
  • 嘤嘤:鸟鸣声。
  • 相娱:相互娱乐。
  • 高台:高处的平台。
  • 夕流盼:傍晚时眺望。
  • 古道:古老的道路。
  • 行人疏:行人稀少。

翻译

躺卧在庐山之下,春天的情怀却异常不舒畅。 那悲伤的琴声已久未入耳,如今它的韵味又如何呢? 鲜艳的花朵自在地绽放着美丽,鸟儿嘤嘤地相互娱乐。 傍晚时分站在高台上眺望,古老的道路上行人的身影稀少。

赏析

这首作品表达了作者在庐山下卧病时的心情。诗中,“伏枕”与“春怀惨不舒”描绘了作者的身体状况与内心的不快。后文通过对自然景物的描写,如“灼灼花自媚,嘤嘤鸟相娱”,形成鲜明对比,突出了作者的孤独与忧郁。结尾的“高台夕流盼,古道行人疏”则进一步加深了这种孤寂的氛围,表达了作者对往昔美好时光的怀念和对现实境遇的感慨。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文