送陈仲治用旧韵

万言策进大廷对,三百人争甲榜名。 醉放渔歌此相送,白头閒动少年情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 万言策:指长篇大论的策论,古代科举考试中的一种文体。
  • 大廷对:指在朝廷上对答,特指科举考试中的殿试。
  • 甲榜名:指科举考试中的进士榜,甲榜即进士及第的榜单。
  • 白头:指年老,头发已白。
  • 閒动:即“闲动”,指不经意间流露出的情感或动作。

翻译

你的策论在朝廷上被广泛讨论,三百名考生中你争夺着进士的荣耀。 我在这里醉醺醺地唱着渔歌为你送行,即使白发苍苍,心中依然涌动着少年的激情。

赏析

这首作品描绘了科举考试的激烈竞争和友人间的深情送别。通过“万言策”、“大廷对”、“甲榜名”等词语,展现了科举考试的庄严与激烈。后两句则通过“醉放渔歌”和“白头閒动少年情”表达了诗人对友人的祝福和对青春岁月的怀念,情感真挚,意境深远。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文