秋霞效骆丞

人惊洛川上,秋在赤城隈。 散处皆成绮,流时定作杯。 染江枫失叶,烛野烧无灰。 五云虽稍隔,终是掞天才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 洛川:即洛水,发源于陕西省,流经河南省,汇入黄河。
  • 赤城:山名,在今浙江省天台县北,为天台山南门。《文选·孙绰〈游天台山赋〉》:“赤城霞起而建标。” 李善 注引 孔灵符 《会稽记》:“赤城,山名,色皆赤,状似云霞。”
  • :美丽,这里指美丽的景色。
  • :照亮。
  • 五云:五色的瑞云,常用来指皇帝所在。
  • :光耀,照亮。

翻译

人们惊叹于洛川之上,秋意正浓在赤城的角落。 散落之处都像是美丽的织锦,流动的时光定会化作美酒。 染红了江边的枫树,却失去了叶子;照亮了野外的烧火,却不见灰烬。 虽然五色的瑞云稍有隔离,但终究是照亮了天才的光辉。

赏析

这首作品描绘了秋日洛川和赤城的美景,通过“散处皆成绮,流时定作杯”的比喻,生动地表达了时间的流逝与美景的永恒。诗中“染江枫失叶,烛野烧无灰”一句,既展现了秋色的绚烂,又暗含了岁月的无情。结尾的“五云虽稍隔,终是掞天才”则寄寓了诗人对美好事物的向往和对未来的乐观态度。

陈子升

明末清初广东南海人,字乔生。陈子壮弟。明诸生。南明永历时任兵科右给事中,广东陷落后,流亡山泽间。工诗善琴。有《中洲草堂遗集》。 ► 950篇诗文