乌夜飞
乌夜飞,游子尚未归。岁将晚矣行侣稀,草头露湿裳与衣。
心百碎,力已微。好为人尽不愿馀,青山白云期屡违。
胡不归,青山不求汝是,白云不责汝非。乘车而瘦,何如徒步而肥。
以忧易饱,不如乐而忘饥。前有誉兮,不如后无讥。
坐消白日光晖晖,诗书空束囊与?。胡不归,无若迷乌失树,黄昏向人屋里飞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乌夜飞:乌鸦在夜晚飞翔。
- 游子:离家在外的人。
- 裳与衣:衣服。
- 力已微:力量已经衰弱。
- 好为人尽:尽力做好人。
- 白云不责汝非:白云不会责怪你的错误。
- 乘车而瘦:坐车反而瘦了。
- 徒步而肥:走路反而胖了。
- 以忧易饱:因为忧虑而容易感到饱。
- 乐而忘饥:因为快乐而忘记饥饿。
- 前有誉兮:前面有赞誉。
- 后无讥:后面没有讥笑。
- 坐消白日光晖晖:坐着消磨白天的时间。
- 诗书空束囊与?:诗书被束之高阁,不再阅读。
- 无若迷乌失树:不要像迷路的乌鸦失去树枝。
- 黄昏向人屋里飞:黄昏时飞向人的屋里。
翻译
乌鸦在夜晚飞翔,游子还未归家。岁月已晚,同行的伙伴稀少,草地上的露水湿透了衣裳。 心已碎,力量已衰弱。尽力做好人,却不再愿意留下,与青山白云的约定屡次违背。 为何不归去,青山不会要求你正确,白云不会责怪你的错误。坐车反而瘦了,走路反而胖了。 因为忧虑而容易感到饱,不如因为快乐而忘记饥饿。前面有赞誉,不如后面没有讥笑。 坐着消磨白天的时间,诗书被束之高阁,不再阅读。为何不归去,不要像迷路的乌鸦失去树枝,黄昏时飞向人的屋里。
赏析
这首诗表达了游子在外漂泊的孤独与无奈,以及对归家的渴望。诗中通过乌鸦夜飞的景象,引出游子的心境,岁晚行侣稀,露湿衣裳,形象地描绘了游子的困境。诗中“心百碎,力已微”直抒胸臆,表达了游子的疲惫与无力。后文通过对“青山白云”的向往,以及对“乘车而瘦,徒步而肥”的对比,反映了游子对简朴生活的向往和对现实的不满。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,表达了游子对归家的深切渴望和对现实生活的深刻反思。