(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 野堂:野外简陋的房屋。
- 饯:设宴送行。
- 陈子镐:人名,具体不详。
- 南都:指南京。
- 夷门:指开封,古称夷门。
- 金陵:南京的古称。
- 野馆:野外的客栈。
- 离筵:离别的宴席。
- 杨花:指杨树的种子,春天时随风飘散,形似雪花。
- 金樽:金制的酒杯,这里泛指酒杯。
- 碧罗衣:碧绿色的丝绸衣服。
- 鸣筝:弹奏筝,一种古代弦乐器。
- 劝君醉:劝你多喝酒,直到醉倒。
- 知者稀:知道的人很少。
翻译
我从开封来到这里,现在要送你前往南京。在野外的客栈里,我们举行了一场春日的离别宴席,阳光明媚,杨花如雪,覆盖了成千上万的树木。 风吹动杨花,它们纷飞着扑向我们的酒杯,行人啊,让我们解下身上的碧绿衣裳。弹奏着筝,我们互相敬酒,劝你尽情醉倒,因为明天你出门时,知道你的人将会很少。
赏析
这首诗描绘了诗人与朋友在春天野外的离别场景,通过杨花纷飞的景象,表达了离别的哀愁和对未来的不确定感。诗中“杨花茫茫几千树”一句,以杨花喻别离之情,形象生动。后文通过“鸣筝送酒劝君醉”来表达诗人对朋友的深情厚意,以及对未来的无奈和不舍。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的离别诗。