拟古
依依重依依,不忍生别离。
别离巳可悲,况值秋风时。
柳衰不堪折,情苦不堪说。
愿妾为小星,君身化明月。
明月贴天飞,小星恒相随。
月出星随出,月归星亦归。
莫学秋□妻,相逢不相识。
生者固可惭,死者亦何益。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 依依:形容留恋,不忍分离。
- 秋风时:指秋天,秋风常用来象征凄凉、离别。
- 小星:比喻地位低微的人,这里指女子自喻。
- 明月:比喻高洁、明亮,这里指男子。
- 贴天飞:形容月亮高悬天空。
- 相逢不相识:指即使相遇也认不出对方,形容隔阂或疏远。
翻译
依依不舍,再次依依不舍,不忍心面对生离死别。 别离已经足够悲伤,更何况正值秋风凄凉之时。 柳树已衰败,不堪折断,心中的情感苦楚难以言说。 愿我成为那微小的星星,而你化作明亮的月亮。 月亮高悬天空,小星星总是紧紧相随。 月亮升起,星星也跟随升起;月亮落下,星星也一同归去。 不要像秋天的伴侣,即使相遇也认不出对方。 活着的人固然感到羞愧,但死去的人又有什么益处呢?
赏析
这首作品表达了深切的离别之情和对永恒相伴的渴望。诗中,“依依”重复使用,强调了离别的痛苦和不舍。秋风时节的背景增添了凄凉的氛围。通过比喻,女子希望自己能像小星一样永远陪伴在月亮(男子)的身边,无论月亮升起还是落下,星星都与之同行,象征着不离不弃的爱情。最后,诗人警示不要像秋天的伴侣那样,即使相遇也互不相识,反映了对真正理解和陪伴的渴望。整首诗情感深沉,意境凄美,展现了明代诗人丘浚对爱情的深刻理解和表达。