兀坐有感
兀坐一室中,荡荡天地宽。
坐看百世上,宛在瞬息间。
开眼无间隔,身如生羽翰。
顿然忽有悟,不觉喟然叹。
女织为我衣,男耕为我食。
岂但我一身,全家赖资给。
我身乃大蠹,何以报天德。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 兀坐:独自坐着。
- 荡荡:广阔无边的样子。
- 瞬息:一瞬间,形容时间极短。
- 羽翰:翅膀,这里比喻自由飞翔。
- 喟然:叹气的样子。
- 大蠹:大害虫,比喻自己对社会无贡献。
翻译
我独自坐在一室之中,心中却感受到天地的广阔。 坐着看着百世的变化,仿佛都在一瞬间。 睁开眼,没有界限,身体如同长出了翅膀。 突然间有了领悟,不禁叹息。 女子织布为我做衣,男子耕田为我提供食物。 不仅是我一个人,全家人都依赖这些生活。 我却是大害虫,如何报答上天的恩德呢?
赏析
这首诗表达了诗人丘浚在静坐中的深思与自省。诗中,“兀坐一室中,荡荡天地宽”展现了诗人内心的广阔与超然,尽管身处狭小的空间,却能感受到天地的无限。通过“坐看百世上,宛在瞬息间”,诗人表达了对时间流逝的感慨和对历史变迁的洞察。最后,诗人以“女织为我衣,男耕为我食”来反思自己的生活依赖,自责为“大蠹”,表达了对社会责任的认识和对天恩的感激,体现了诗人的谦卑与自省精神。