浣溪沙

斗草庭边事已迁。画栏花影只依然。紫箫凄断绿窗前。 寥落春深人病酒,萧条香径柳垂烟。东风回首总堪怜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 斗草庭:指庭院中进行斗草游戏的地方。
  • 紫箫:紫色的箫,一种乐器。
  • 寥落:稀疏,冷落。
  • 病酒:因饮酒过度而生病。
  • 萧条:形容景象凄凉,不景气。
  • 香径:充满花香的小路。
  • 柳垂烟:形容柳枝低垂,如同烟雾缭绕。

翻译

在斗草游戏的庭院旁,时光已悄然变迁。画栏旁的花园,花影依旧如故。紫色的箫声在绿窗前凄凉地断续。 春天已深,人们因酒病而稀疏,景象凄凉,香径上柳枝低垂,如同烟雾缭绕。回首望向东风,总是令人心生怜悯。

赏析

这首作品描绘了春日庭院中的景象,通过“斗草庭边”、“画栏花影”等意象,展现了时光的流逝和景物的恒常。紫箫的凄凉声和绿窗的背景,增添了诗中的哀愁氛围。后句以“寥落春深”、“萧条香径”等词,进一步以春天的深沉和香径的凄凉,表达了诗人对过往时光的怀念和对现实境遇的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,情感细腻,展现了明代诗人叶纨纨对时光易逝和人生无常的深刻感悟。

叶纨纨

明苏州府吴江人,字昭齐。叶绍袁长女,叶小鸾姐。三岁能诵《长恨歌》,十三能诗,书法遒劲有晋人风。嫁袁氏,郁郁不得志。小鸾将嫁而卒,纨纨哭之过哀,发病死。有《愁言集》。 ► 54篇诗文