发裕州短歌
黠卒前来意气雄,当阶缚我囚车中。
飒飒惊飙动地至,城卷赤雾摧丹枫。
城中之人走相视,城外萧萧嘶晓辔。
道上残杨扫冻帷,过雁鸣蝉双迸泪。
人生作吏何太苦,囊无一钱身被虏。
可怜妻子尽畏途,南征白发愁豺虎。
古来玉石怨俱焚,肮脏安能就圭组。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 黠卒(xiá zú):狡猾的士兵。
- 飒飒(sà sà):形容风声。
- 惊飙(jīng biāo):狂风。
- 赤雾(chì wù):红色的雾气。
- 摧(cuī):摧毁。
- 丹枫(dān fēng):红色的枫叶。
- 萧萧(xiāo xiāo):形容马嘶声。
- 晓辔(xiǎo pèi):早晨的马缰。
- 冻帷(dòng wéi):冻结的帐篷。
- 迸泪(bèng lèi):泪水四溅。
- 畏途(wèi tú):艰险的路途。
- 豺虎(chái hǔ):比喻凶恶的人。
- 肮脏(āng zāng):形容不干净,这里指不屈不挠。
- 圭组(guī zǔ):古代官员的玉带,这里指官职。
翻译
狡猾的士兵气势汹汹地来到,当着阶梯将我捆绑进囚车。 狂风呼啸,仿佛要撼动大地,城中的红色雾气摧毁了红色的枫叶。 城中的人们跑来观看,城外的马儿在清晨嘶鸣。 道路上的残杨扫过冻结的帐篷,飞过的雁和鸣叫的蝉都泪流满面。 人生做官为何如此辛苦,囊中空无一钱,身体却被俘虏。 可怜的妻子和孩子都害怕这艰险的路途,南征的旅途让白发人忧心忡忡,担心遇到凶恶的人。 自古以来,玉石俱焚,怨恨难平,但我这般不屈不挠,怎能屈就于官职的束缚。
赏析
这首作品描绘了作者被囚的悲惨境遇,通过对自然景象的描绘,如“飒飒惊飙动地至,城卷赤雾摧丹枫”,增强了诗中的悲壮气氛。诗中“人生作吏何太苦,囊无一钱身被虏”直抒胸臆,表达了作者对官场生涯的无奈和悲愤。结尾的“古来玉石怨俱焚,肮脏安能就圭组”则体现了作者不屈的精神和对官职的蔑视,展现了其坚定的个性和不妥协的态度。