咏怀
夸名非己有,祸患在须臾。
生命无延期,昏旦有不虞。
拂衣舍之去,矫步升天衢。
陟降太微堂,上帝授灵符。
六气备朝餐,双虬结飙舆。
消玉馈我浆,冯云构我庐。
圣真进杯觞,灵妃奏笙竽。
三光代列炬,四海注一盂。
抗臂抑羲和,六龙且徐徐。
微瞬市朝易,日月曷云除。
名漏泰山录,鬼伯无迫驱。
举手谢世人,安能与尔俱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 夸名:虚名,过分的名声。
- 祸患:灾难,不幸。
- 须臾:片刻,一会儿。
- 延期:延长的时间。
- 昏旦:早晚,指时间。
- 不虞:意外,出乎意料的事。
- 拂衣:挥动衣袖,表示决绝。
- 矫步:高步,昂首阔步。
- 天衢:天路,指通往天界的道路。
- 陟降:升降,指上下天界。
- 太微堂:天界的宫殿。
- 上帝:天帝。
- 灵符:神符,指天帝赐予的符命。
- 六气:指天地间的六种自然之气。
- 双虬:两条龙。
- 飙舆:风车,指神仙乘坐的交通工具。
- 消玉:指仙人。
- 冯云:乘云,指神仙的行为。
- 圣真:指神仙。
- 灵妃:仙女。
- 笙竽:古代的两种乐器。
- 三光:日、月、星。
- 四海:指天下。
- 一盂:一碗,比喻世界。
- 抗臂:举手。
- 羲和:古代神话中的太阳神。
- 六龙:指太阳神羲和驾的六条龙。
- 微瞬:瞬间。
- 市朝:市集和朝廷,比喻人间。
- 日月:时间。
- 名漏:名声消逝。
- 泰山录:指人间的名册。
- 鬼伯:鬼神。
- 迫驱:逼迫。
翻译
虚名并非我所拥有,灾难随时可能降临。 生命无法延长,早晚都可能有意料之外的事情发生。 我挥袖离去,昂首阔步升上天路。 升至天界的宫殿,天帝赐予我神符。 我以天地间的六气为餐,乘着两条龙驾驭的风车。 仙人馈赠我琼浆,我乘云建造我的居所。 神仙们向我敬酒,仙女为我奏乐。 日、月、星为我照明,天下如同一碗水。 我举手抑制太阳神羲和,让六条龙慢慢前行。 瞬间人间市集和朝廷易变,时间怎能停止。 名声终将消逝,鬼神不会逼迫我。 我向世人挥手告别,怎能与你们同去。
赏析
这首作品表达了诗人对虚名的超然态度和对生命无常的深刻认识。诗中,诗人通过描绘自己升天成仙的幻想场景,展现了对于世俗名利的彻底摒弃和对神仙生活的向往。诗人以天地六气为食,乘龙驭风,享受神仙的宴乐,体现了对超脱尘世的渴望。最后,诗人告别世人,表达了对世俗生活的决绝和对永恒仙境的追求。整首诗语言华丽,意境深远,展现了诗人超凡脱俗的精神追求。