妾薄命
春风转蕙披兰,高台曲榭中连。经堂入奥张筵,秦筝赵瑟俱前。
鸣弦度曲双妍,轻奉纨袖褼褼。宛若游龙翔鸾,翠盘金爵阑干。
呈能角技为欢,种种厌射更端。眼看阳景西驰,高张兰烛承晖。
车倦马怠不辞,但歌不醉无归。夜深坐促尊移,含悰送意向谁。
众中色授君知,愿言并蒂双栖。恶闻易别轻离,伫立不胜彷徨。
独宿寤言难忘,何以报君明珰。起视银河烂光,牛女咫尺相望。
终夜不成报章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蕙(huì):一种香草,比喻贤德。
- 披兰:指兰花开放,比喻美好的景象。
- 高台曲榭:高大的楼台和曲折的亭台。
- 经堂入奥:经过厅堂进入深邃的内室。
- 秦筝赵瑟:秦地的筝和赵地的瑟,泛指古代的乐器。
- 鸣弦度曲:弹奏弦乐器,演奏曲调。
- 双妍:双双美丽。
- 轻奉纨袖:轻轻地举起细绢的衣袖。
- 褼褼(xiān):形容衣服飘动的样子。
- 宛若游龙翔鸾:形容姿态优美,如同游动的龙和飞翔的凤凰。
- 翠盘金爵:翠玉盘和金酒杯,形容宴会的奢华。
- 阑干:栏杆。
- 呈能角技:展示才能和技艺。
- 厌射:厌倦了射箭游戏。
- 更端:改变方式。
- 阳景:阳光。
- 高张兰烛:高高举起的兰花香烛。
- 承晖:承接光辉。
- 车倦马怠:车马疲倦。
- 含悰(cóng):含情。
- 色授:以眼神传递情感。
- 愿言并蒂双栖:希望像并蒂花一样双双栖息。
- 恶闻易别轻离:厌恶听到轻易的离别。
- 伫立不胜彷徨:站立着,感到无法承受的彷徨。
- 寤言:醒着说话。
- 明珰:明亮的耳饰。
- 银河:天河。
- 烂光:灿烂的光芒。
- 牛女:牛郎和织女,指天上的星宿。
- 咫尺相望:形容距离很近,但无法相会。
- 报章:写信。
翻译
春风吹拂着蕙草,兰花盛开,高台和曲折的亭台相连。经过厅堂进入深邃的内室,摆设宴席,秦筝和赵瑟等乐器都摆放在前。弹奏乐器,演奏曲调,双双美丽,轻轻地举起细绢的衣袖,衣服飘动,姿态优美如同游动的龙和飞翔的凤凰。翠玉盘和金酒杯,栏杆上装饰华丽。展示才能和技艺,为了欢乐,厌倦了射箭游戏,改变方式。眼看阳光西斜,高高举起的兰花香烛承接光辉。车马疲倦,但不辞劳苦,只歌唱不醉不归。夜深时,坐在一起,移动酒杯,含情脉脉地送出心意,向谁表达。众人中以眼神传递情感,希望像并蒂花一样双双栖息。厌恶听到轻易的离别,站立着,感到无法承受的彷徨。独宿时,醒着说话,难以忘怀,如何报答你的明亮耳饰。起身看天河,灿烂的光芒,牛郎和织女距离很近,但无法相会。整夜无法写信。
赏析
这首作品描绘了一个春夜宴会的场景,通过细腻的描写展现了宴会的热闹和华丽,以及主人公内心的情感波动。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“春风转蕙披兰”、“宛若游龙翔鸾”等,增强了诗歌的意境和美感。同时,诗人的情感表达含蓄而深刻,通过“含悰送意向谁”、“愿言并蒂双栖”等句,传达了对美好情感的向往和对离别的忧虑。整首诗语言优美,情感真挚,展现了明代诗歌的独特魅力。