(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 散朗:形容女子风姿散淡、朗逸。
- 万情:指各种情感。
- 翠鬟:指女子的发髻,这里形容其美丽。
- 判得:舍得,愿意。
- 一緺云:一束云,形容发髻如云。
- 钗钿:女子头上的饰物。
- 脱奉:脱下供奉。
- 旃檀:檀香,这里指佛像或佛座。
- 纨绮:华丽的丝织品。
- 贝叶文:指佛经,因古代印度用贝叶书写佛经而得名。
- 茗碗:茶碗。
- 禅悦:禅定中的喜悦。
- 舞衫:舞衣。
- 戒香:指持戒的功德,这里指用香熏过的衣服。
- 潮音:潮水般的声音,这里指诵经声。
- 梵唱:诵经声。
- 旧曲:指过去所唱的歌曲。
翻译
她风姿散淡,情感万千,与众不同,美丽的翠鬟舍得换作一束云。 将头上的钗钿脱下供奉于佛座,用华丽的丝织品裁剪成佛经。 茶碗中近来增添了禅定的喜悦之味,舞衣也新换成了被戒香熏过的。 潮水般的诵经声清妙动听,旧日的歌曲如今已不再耐听。
赏析
这首作品描绘了一位歌姬出家后的生活转变,通过对比她过去与现在的不同,展现了她对佛教信仰的虔诚与投入。诗中运用了许多与佛教相关的意象,如“旃檀座”、“贝叶文”、“禅悦”、“戒香”等,表达了她在精神上的追求与满足。同时,通过“旧曲如今不耐闻”一句,暗示了她对过去生活的彻底放下,以及对新生活的坚定与喜悦。
王彦泓的其他作品
- 《 邻女有自经者不晓何因而里媪述其光艳皎洁阅日不变且以中夜起自结束选彩而衣配花而戴绾髻涂妆膏唇耀首以至约缣迫袜皆着意精好尽态极妍而始毕命焉其所悬之带以润州朱丝数百条长九尺许为十股细辫手自盘制逾月甫成同伴以为缠腰物也而不知其用意至此为诗以吊之 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 有谢 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 寒悰 其一 (丙寅年) 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 用前韵吟寄所思末一章代为答 其六 (丁卯年) 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 记永诀时语四首俱出亡者口中聊为谐叙成句耳 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 续寒词 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 买妾词 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 闲事杂题 其五 (丁卯年) 》 —— [ 明 ] 王彦泓