吴行纪事

相要不说卷衣裳,笑挽流苏背烛光。 赖有暖言堪入骨,一宵输意作王昌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 相要:互相邀请。
  • 卷衣裳:整理衣服。
  • 流苏:装饰在衣物或器物上的穗状物。
  • 赖有:幸亏有。
  • 暖言:温暖的话语。
  • 入骨:深入骨髓,形容感受深刻。
  • 输意:表达心意。
  • 王昌:人名,此处可能指诗人自己或特定的人物。

翻译

互相邀请时不说整理衣裳,笑着挽起流苏背对着烛光。幸亏有温暖的话语深入骨髓,一夜之间我表达心意,成为了王昌。

赏析

这首作品描绘了一幅温馨而含蓄的夜晚场景。诗中“相要不说卷衣裳”展现了双方默契的邀请,而“笑挽流苏背烛光”则通过细腻的动作描写,增添了诗意的浪漫氛围。后两句“赖有暖言堪入骨,一宵输意作王昌”表达了深情的交流和心意的传达,使得整个夜晚充满了情感的温度。整体上,诗歌语言简洁而富有意境,情感真挚,展现了明代诗人王彦泓细腻的情感表达能力。

王彦泓

明镇江府金坛人,字次回。以岁贡为松江府华亭县训导,卒于官。博学好古,喜作艳体小诗,格调似韩偓。词不多作,而善改昔人词,有加毫颊上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文