再赋个侬

料峭新寒快雪晴,红绵香袜制初成。 炉熏那及郎心暖,蜡照偏知妾影清。 风雨不磨金石契,黄昏频候剪刀声。 庭梅开否亲来探,又得身前一度行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 料峭:形容微寒,多指春寒。
  • 红绵香袜:指用红色丝绸制成的袜子,带有香气。
  • 炉熏:指用香炉熏香。
  • 蜡照:指烛光。
  • 金石契:比喻坚贞不渝的爱情或友情。
  • 剪刀声:指女子在黄昏时做针线活的声音。
  • 庭梅:庭院中的梅花。

翻译

初春的微寒随着新雪的消融而减退,红色丝绸香袜刚刚制成。 香炉的熏香怎能比得上郎君心中的温暖,烛光下更见妾身的清影。 风雨无法磨灭我们坚如金石的誓约,黄昏时分我频频等待着剪刀的声响。 庭院中的梅花是否已经开放,我亲自来探看,又得以在郎君身前多走一回。

赏析

这首作品描绘了春日里女子对爱情的期待和珍视。诗中,“料峭新寒”与“快雪晴”形成对比,暗示着春天的到来和女子心情的愉悦。红绵香袜的制成,象征着女子的精心准备和对美好生活的向往。后两句通过对炉熏、蜡照的描写,巧妙地表达了女子对郎君的深情和对自我形象的珍视。风雨不磨的金石契,强调了两人情感的坚定不移。结尾的庭梅探看,则展现了女子对爱情的细腻关怀和期待。整首诗语言婉约,意境温馨,表达了女子对爱情的深切渴望和美好憧憬。

王彦泓

明镇江府金坛人,字次回。以岁贡为松江府华亭县训导,卒于官。博学好古,喜作艳体小诗,格调似韩偓。词不多作,而善改昔人词,有加毫颊上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文