(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 怅恨:惆怅和遗憾。
- 眼波:眼神,常用来形容女性的目光。
- 肌雪:皮肤白皙如雪。
- 开锁:这里指门锁被打开,比喻有人出入。
- 柿叶明时:柿叶变红的时候,通常指秋天。
- 倚楼:靠在楼上。
- 扇回:扇子遮面后又移开。
- 当面笑:面对面的微笑。
- 可应:或许,可能。
- 灯照下帷羞:在灯光下,窗帘后的羞涩。
- 妒恨:嫉妒和怨恨。
- 憎情眼:充满怨恨的眼神。
- 行过帘前莫转头:走过窗帘前不要回头。
翻译
我心中充满了惆怅和遗憾,因为无法与你一同游赏这清秋的美景。你的眼神和雪白的肌肤正适合这个季节。我在桐花落尽时听到门锁被打开的声音,又在柿叶变红时看到你靠在楼上。多少次你用扇子遮面后又微笑着面对我,或许在灯光下,窗帘后的你是羞涩的。我心中充满了嫉妒和怨恨,走过窗帘前,我告诉自己不要回头。
赏析
这首诗描绘了一种深沉的思念与无法言说的情感。诗人通过对秋天景物的描写,如桐花、柿叶,以及对女子眼神和动作的细腻刻画,表达了对某位女子的深情与无奈。诗中的“怅恨”、“妒恨”等词语,深刻揭示了诗人内心的复杂情感。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。