侠香亭是要离专诸梁鸿葬处为周公瑕赋

阖闾城头垂白云,周家亭子当斜曛。后有专诸墓,前有要离坟。 梁鸿客冢落其畔,断碑荒草愁氤氲。雄心不朽地自烂,侠骨生香天欲焚。 洒酒浇青天,烧纸问白骨。名呼千年鬼,应声如咄咄。 往事忽在前,怒立头上发。江风飞剑鱼喷刀,王僚庆忌如吹毛。 谁言南人太孺子,吴门气夺秦关高。出关先生五噫去,舂米却慕延陵豪。 主人知客亦已晚,死同剑侠埋蓬蒿。今日亭长生相逢,击鲜置酒非伯通。 当年三子我谁是,著书学剑皆成空。壁鱼浪蚀五车字,纯钩血死秋芙蓉。 行将变名姓,吴市酣冥冥。君无擅声价,日写《黄庭经》。 不如铲却退笔冢,酒花春满荼綍青。君不见尊前侠香吹不了,太玄寂寞成都亭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 阖闾城:指春秋时期吴国的都城,今江苏苏州。
  • 斜曛:夕阳的余晖。
  • 专诸墓:专诸,春秋时期吴国的刺客,因刺杀吴王僚而著名。
  • 要离坟:要离,春秋时期吴国的刺客,曾刺杀庆忌。
  • 梁鸿客冢:梁鸿,东汉时期的隐士,其墓在此。
  • 氤氲:形容烟雾或情绪弥漫的样子。
  • 咄咄:形容声音短促。
  • 庆忌:春秋时期吴国的大夫,被要离刺杀。
  • 孺子:指年轻人。
  • 五噫去:指梁鸿离开吴国时所作的《五噫歌》。
  • 延陵豪:指延陵季子,春秋时期吴国的贤人。
  • 蓬蒿:指荒草。
  • 壁鱼:指墙壁上的裂缝。
  • 纯钩:古代宝剑名。
  • 秋芙蓉:指秋天的荷花,这里比喻剑的锋利。
  • 太玄:指深奥的道理。
  • 成都亭:指成都的亭子,这里可能指成都的某个具体地点。

翻译

阖闾城头上垂着白云,周家的亭子正对着夕阳的余晖。亭后有专诸的墓,亭前有要离的坟。梁鸿的墓就在旁边,断碑和荒草让人感到忧郁。英雄的心永不朽,侠骨散发出香气,天空仿佛都要燃烧起来。

我洒酒向青天,烧纸询问白骨。呼唤千年的鬼魂,它们应声如咄咄。往事突然浮现在眼前,愤怒地立在头上。江风中剑如飞鱼,王僚和庆忌如吹毛般脆弱。谁说南方人太年轻,吴门的气势压倒了秦关的高峻。

出关的先生唱着五噫歌离去,舂米时却羡慕延陵的豪杰。主人知道客人已晚,死后与剑侠一同埋在荒草中。今天亭长与我相遇,宰杀鲜鱼设酒,不是伯通。

当年的三位我谁是,著书学剑都成空。墙壁裂缝中浪蚀了五车的字,纯钩剑如秋天的荷花般锋利。我将改变名字和姓氏,在吴市中沉醉。你不要独占声价,每天写《黄庭经》。

不如铲平退笔冢,酒花春满荼綍青。你没看见尊前的侠香吹不散,太玄的道理在成都亭中寂寞。

赏析

这首诗通过对阖闾城、专诸墓、要离坟等历史遗迹的描绘,展现了作者对古代侠士的敬仰和对历史的沉思。诗中运用了丰富的历史典故和生动的比喻,如“江风飞剑鱼喷刀”、“纯钩血死秋芙蓉”,形象地表达了侠士的英勇和剑的锋利。同时,诗中也流露出对现实的不满和对理想的追求,体现了作者的豪情壮志和深沉的历史感慨。

王叔承

明苏州府吴江人,初名光胤,以字行,更字承父,晚又更字子幻,复名灵岳,自号昆仑山人。少孤。不学八股文应举。家贫,为赘婿,被妇翁逐出,携妇归家,贫益甚。入都,作客于大学士李春芳家。春芳有所撰述,觅之,往往卧酒楼,欠伸不肯应。与王锡爵为布衣交。三王并封议起,叔英遗书数千言,谓当引大义,以去就力争。曾纵游吴越闽楚及塞上各地。其诗极为王世贞兄弟所称。卒于万历中,年六十五。有《吴越游编》、《楚游编》、《岳游编》等。 ► 150篇诗文