帝京歌

天戈漠北静胡沙,帝里长安通狭斜。 中贵多骑大宛马,都人爱种洛阳花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 天戈:指帝王的军队。
  • 漠北:指蒙古高原大沙漠以北的地区,自古即为匈奴、突厥等游牧民族的聚居地。
  • 静胡沙:平定边疆的战乱,使胡地的沙尘得以平静。
  • 帝里:指京城,即皇帝的居所。
  • 长安:古都名,今西安,唐代时为国都。
  • 狭斜:狭窄曲折的小巷。
  • 中贵:指宫中的宦官。
  • 大宛马:古代西域大宛国出产的良马,以速度快、耐力强著称。
  • 都人:指京城的居民。
  • 洛阳花:指洛阳的牡丹,因洛阳牡丹闻名于世,故常以“洛阳花”代指牡丹。

翻译

帝王的军队在漠北平定了胡地的战乱,使得沙尘得以平静。京城长安的狭窄小巷也变得畅通无阻。宫中的宦官们骑着来自大宛的良马,而京城的居民则喜爱种植洛阳的牡丹花。

赏析

这首作品描绘了明代帝京长安的繁华景象,通过对比边疆的战乱与京城的安宁,展现了帝国的强盛与和平。诗中“天戈漠北静胡沙”一句,既表现了帝国的军事力量,也暗含了对和平的向往。后两句则通过宦官骑马和都人种花的细节,生动地勾勒出了长安城内的生活气息,体现了当时社会的安定与繁荣。

王立道

明常州府无锡人,字懋中,号尧衢。嘉靖十四年进士。授编修。有《具茨集诗文》。 ► 608篇诗文