复病

消病一春长,藤蓑挂草堂。 亲知劳送蜜,蔬笋慰休粮。 剑鼻苔侵涩,书函燕坠香。 侵凌看柳絮,乱扑一襟霜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 消病:病情减轻或痊愈。
  • 藤蓑:用藤条编织的蓑衣,一种防雨的衣物。
  • 亲知:亲近的朋友或亲戚。
  • 蔬笋:蔬菜和竹笋。
  • 休粮:停止进食,指节食或断食。
  • 剑鼻:剑柄上的装饰部分,这里指剑柄。
  • 苔侵:苔藓生长覆盖。
  • 书函:书信或书籍。
  • 燕坠香:燕子掉落的香气,形容书函的香气。
  • 侵凌:侵犯,这里形容柳絮飘飞的样子。
  • 柳絮:柳树的种子,春天时随风飘散。
  • 一襟霜:形容柳絮如霜般覆盖在衣襟上。

翻译

春天里病情有所缓解,我挂起藤蓑在草堂中。 亲朋好友们送来蜂蜜,蔬菜和竹笋让我在节食中感到安慰。 剑柄上长满了苔藓,显得有些生涩,书函中燕子掉落的香气依旧。 柳絮飘飞,仿佛在侵犯着我的空间,纷纷扬扬地扑满我的衣襟,如同霜雪一般。

赏析

这首作品描绘了春天病愈后的宁静生活,通过细腻的意象展现了自然的恬淡与亲友的关怀。诗中“藤蓑挂草堂”形象地勾勒出一幅隐逸的田园画面,而“亲知劳送蜜,蔬笋慰休粮”则表达了亲情和友情的温暖。后两句通过对剑柄和书函的描写,以及柳絮的飘飞,传达了时光流转与自然变化的感慨,同时也体现了诗人对生活的细致观察和深刻感受。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文