鹊桥篇

今夕何夕明星光,梧桐露下金井凉。 果瓜?饵竞罗设,持针曳缕庭中央。 云是天孙诣河鼓,兰房桂殿凝云妆。 天津水深不可涉,偃蹇乌鹊成飞梁。 金支翠蕤恍明灭,隐隐玉佩锵琳琅。 由来儿女齐拜祝,乞与巧慧能文章。 吾闻牛女皆列宿,武丁之说诚荒唐。 东西耿耿各照耀,云何此夕同徜徉。 精灵下上逐云电,自有羽驾骖鸾凰。 盈盈一水若横带,倏忽超轶谁能妨。 况复析木自可度,岂必小鸟飞相将。 会乘长风凌倒景,直瞰云汉求其详。 古来传言如虎市,姮娥奔月今安藏。 鸩媒娀女亦假设,阳台云雨同渺茫。 乃知世俗共诬惑,人间天上空相望。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • ?饵 (fǎn ěr):古代祭祀用的食品。
  • 曳缕 (yè lǚ):拖着细丝。
  • 天孙:指织女星,传说中织女是天帝的孙女。
  • (yì):前往,拜访。
  • 河鼓:即牵牛星。
  • 兰房桂殿:指华美的宫殿。
  • 凝云妆:指妆容浓重,如同凝固的云彩。
  • 金支翠蕤 (cuì ruí):指华美的装饰。
  • 玉佩锵琳琅 (qiāng lín láng):玉佩发出的清脆声响。
  • 牛女:指牵牛星和织女星。
  • 列宿 (liè xiù):指星宿。
  • 武丁:商朝的一位著名君主。
  • 耿耿 (gěng gěng):明亮的样子。
  • 徜徉 (cháng yáng):徘徊,自由自在地行走。
  • 羽驾:指神仙的坐骑。
  • 骖鸾凰 (cān luán huáng):指神仙的坐骑。
  • 析木:指木星。
  • 小鸟飞相将:指乌鹊搭桥的传说。
  • 会乘长风:乘着强风。
  • 凌倒景 (líng dǎo jǐng):超越常人所能见到的景象。
  • 姮娥奔月:指嫦娥奔月的传说。
  • 鸩媒娀女 (zhèn méi sōng nǚ):指神话中的媒妁之言。
  • 阳台云雨:指男女欢会的地方。

翻译

今晚是何晚,星光明亮,梧桐树下金井边凉风习习。果品和祭品整齐地摆放,手持细丝在庭院中央。据说这是天孙(织女)前往拜访河鼓(牵牛星),华美的宫殿中妆容浓重。天津的水深不可涉,乌鹊搭成飞梁。华美的装饰闪烁不定,玉佩发出清脆的声响。自古以来,人们都祈祷,希望能得到巧慧和文才。我听说牛郎织女都是星宿,武丁的故事实在荒唐。东西方明亮照耀,为何今晚能自由行走。精灵上下追逐云电,自有神仙的坐骑。一水之隔如同横带,瞬间超越谁能阻挡。况且木星自然可以渡过,何必非要乌鹊飞来相助。乘着强风超越常人所能见到的景象,直视云汉探求其真相。自古以来传言如同虎市,嫦娥奔月如今何在。神话中的媒妁之言和欢会之地都是虚构,人间和天上只是空想。

赏析

这首作品以七夕传说为背景,通过对星光、风露、祭品等细腻描绘,营造出一种神秘而浪漫的氛围。诗中巧妙地融合了天文知识与神话传说,表达了对天文学的兴趣和对传统故事的质疑。诗人通过对牛郎织女传说的重新解读,展现了其独立思考的精神和对世俗传说的批判态度。整首诗语言优美,意境深远,既展现了诗人对自然美景的赞美,也体现了其对传统文化的深刻反思。

王立道

明常州府无锡人,字懋中,号尧衢。嘉靖十四年进士。授编修。有《具茨集诗文》。 ► 608篇诗文