过梅花堂
我曾泊棹西湖滨,千树万树梅花春。
孤山月照一蓬雪,十里湖光如烂银。
兴豪对客酣清宴,达旦赓吟骋雄健。
灯前索纸呵手题,霜兔鏦锵冰满砚。
年来浪迹随西东,看花多在驱驰中。
纵有香醪对明月,浑无好兴酬春风。
只今书剑来京国,欲访梅花杳难得。
亭馆多栽逞艳姿,山林谁重凌寒色。
春来未几薄雪馀,寒驴偶过西城隅。
疏花寂历三五树,中有一室幽人居。
室中幽人广平后,旅寓看花为花瘦。
窗横古影神愈清,杯吸寒香骨应透。
相逢休言一事无,邻家有酒须剩沽。
趁取楼头未吹角,莫教地上鱼鳞铺。
我因看花狂兴发,花应笑我生华发。
曲逆长贫岂足论,冯唐已老谁能拔。
怜君与我同襟期,看花酌酒情相宜。
百年一任世所弃,寸心独许花相知。
我家君家隔江浙,一水相通吴与越。
此夕何如对榻眠,梦魂还醉西湖月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 泊棹:停船。
- 孤山:位于杭州西湖中,是西湖的著名景点。
- 烂银:比喻水面波光粼粼,如同银子一样闪亮。
- 赓吟:继续吟咏。
- 霜兔:指毛笔。
- 鏦锵:形容声音清脆。
- 浪迹:流浪的足迹。
- 香醪:美酒。
- 浑无:全无。
- 书剑:指文武双全。
- 京国:京城。
- 逞艳姿:展示艳丽的外貌。
- 凌寒色:在寒冷中依然傲然挺立的颜色。
- 寒驴:寒冷中的驴子。
- 疏花:稀疏的花朵。
- 寂历:寂静。
- 幽人:隐士。
- 广平后:指隐居的人。
- 旅寓:旅居。
- 寒香:冷香。
- 鱼鳞铺:形容地面上的雪像鱼鳞一样。
- 曲逆:曲折不顺。
- 冯唐:古代著名的老将,此处指自己已老。
- 襟期:志趣相投。
- 寸心:内心。
- 对榻眠:同床共枕。
翻译
我曾经停船在西湖边,千树万树的梅花盛开,春天来临。孤山的月光照耀着一蓬蓬的雪,十里湖光闪耀如灿烂的银子。兴致高涨时与客人畅饮清宴,通宵达旦地吟咏,展现雄健的才情。灯前索取纸张,呵手题字,毛笔清脆,冰冷的墨水满砚。
近年来我四处流浪,看花多在奔波之中。即使有美酒对明月,也全无好兴致回应春风。现在我带着书剑来到京城,想要寻找梅花却难以得见。亭馆中多栽种展示艳丽的花卉,山林中谁又重视那在寒冷中傲然挺立的颜色呢?
春天刚来不久,薄雪还未消融,寒驴偶然经过西城一角。几棵稀疏的花朵寂静地开放,中间有一间幽静的居所。居所中的隐士,旅居此地,看花而瘦。窗上横着古老的影子,神情愈发清冷,杯中吸取的冷香,骨子里应透着寒意。
相逢时休提一事无,邻家有酒必须再买。趁着楼头未吹角,莫让地上的雪像鱼鳞一样铺开。我因看花而兴致狂发,花或许笑我生出华发。曲折不顺的人生长贫岂能多言,冯唐已老,谁能提拔。
怜你与我志趣相投,看花饮酒情意相宜。百年一任世所弃,唯独内心与花相知。我家与你家隔着江浙,一水相通吴与越。此夜何如对榻共眠,梦魂还醉在西湖的月光中。
赏析
这首作品描绘了作者在不同地点、不同时间对梅花的深情和对往昔的怀念。诗中通过对西湖梅花的描绘,展现了梅花的美丽和春天的气息,同时也表达了作者对梅花的热爱和对过去美好时光的怀念。诗的后半部分,作者表达了对现实的不满和对未来的无奈,但最终通过与志同道合之人的相遇,找到了心灵的慰藉。整首诗情感真挚,意境深远,语言优美,展现了作者深厚的文学功底和对生活的深刻感悟。