(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 零落(líng luò):凋谢,散落。
- 暗伤:内心深处的悲伤。
- 憔悴(qiáo cuì):形容人瘦弱,面色不好看。
- 容光:脸上的光彩。
- 褪(tuì):颜色变淡或消失。
- 犹嫣(yóu yān):依然鲜艳。
- 洗雨妆:雨后花朵的样子。
- 芳草:香草,这里指春天的草。
- 空路陌:空荡荡的道路。
- 绿阴:树荫。
- 自池塘:自然地围绕着池塘。
- 酒散:酒宴结束。
- 屣齿香(xǐ chǐ xiāng):鞋底沾有落花的香气。
翻译
凋谢的花儿让佳人暗自悲伤,不知是为了谁而变得憔悴,失去了往日的光彩。花瓣在风中更加舞动,迎接着风的挑战,即使颜色已经褪去,依然保持着雨后的鲜艳。芳草一年四季都空荡荡地铺满道路,而树荫则自然地围绕着池塘。名园中的酒宴结束后,春天又去了哪里?只有归家时,鞋底还留有落花的香气。
赏析
这首作品通过描绘落花的景象,抒发了诗人对美好事物消逝的哀愁。诗中“零落佳人意暗伤”一句,既表达了诗人对落花的同情,也隐喻了人生中的无奈与哀伤。后文通过对落花在风中舞动、雨后犹嫣的描写,展现了落花虽逝,但仍不失其美的坚韧与顽强。结尾处的“屣齿香”则巧妙地将落花的余香与归途的思绪相结合,表达了诗人对逝去春光的留恋与回忆。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,展现了文徵明独特的艺术风格。

文徵明
文徵明,原名壁(或作璧),字徵明。四十二岁起,以字行,更字徵仲。因先世衡山人,故号“衡山居士”,世称“文衡山”,汉族,长州(今江苏苏州)人,明代画家、书法家、文学家。因官至翰林待诏,私谥贞献先生,故称“文待诏”、“文贞献”。为人谦和而耿介,宁王朱宸濠因仰慕他的贤德而聘请他,文征明托病不前往。正德末年因为岁贡生荐试吏部,授翰林待诏。他不事权贵,尤不肯为藩王、中官作画,任官不久便辞官归乡。留有《甫田集》。
文征明的书画造诣极为全面,诗、文、书、画无一不精,人称是“四绝”的全才,诗宗白居易、苏轼,文受业于吴宽,学书于李应祯,学画于沈周。其与沈周共创“吴派”。在画史上与沈周、唐伯虎、仇英合称“明四家”(“吴门四家”)。在诗文上,与祝允明、唐寅、徐祯卿 并称“吴中四才子”。
► 837篇诗文