(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 覆 (fù):覆盖,遮盖。
- 茅楹 (máo yíng):茅草覆盖的房屋。
- 饮马 (yìn mǎ):给马喝水。
- 春流 (chūn liú):春天的河流。
- 溪云 (xī yún):山间溪流上的云雾。
- 泻 (xiè):流动,倾泻。
翻译
水边的杨柳轻柔地覆盖着茅草屋,我在春日的河流边给马儿饮水后,再次登上了山坡。 久坐之后,我渐渐忘记了归家的路途已是傍晚,只见溪流上的云雾正缓缓流动,映衬着春山的青翠。
赏析
这首诗描绘了一幅春日山水的宁静画面。诗人通过“水边杨柳覆茅楹”和“饮马春流更一登”的描写,展现了一幅自然与人文和谐共存的景象。诗中的“坐久逐忘归路夕”表达了诗人沉浸于自然美景中,忘却了时间的流逝。最后一句“溪云正泻春山青”则以云雾和山色的交融,进一步加深了这种宁静而深远的意境,体现了诗人对自然美景的深刻感受和细腻描绘。

王守仁
明浙江馀姚人,初名云,字伯安,别号阳明子。十五岁访客居庸、山海间,纵观山川形胜。好言兵,善射。弘治十二年进士。授刑部主事。正德初,忤刘瑾,廷杖,谪贵州龙场驿丞。瑾诛,任庐陵知县。十一年,累擢右佥都御史、巡抚南赣。镇压大帽山、浰头、横水等处山寨凡八十四处民变,设崇义、和平两县。十四年,平宁王朱宸濠之乱。世宗时封新建伯。嘉靖六年总督两广兼巡抚,镇压断藤峡瑶民八寨。先后用兵,皆成功迅速。以病乞归,行至南安而卒。其学以致良知为主,谓格物致知,当自求诸心,不当求诸物。弟子极众,世称姚江学派。以曾筑室阳明洞中,学者称阳明先生。文章博大昌达,初刻意为词章,后不复措意工拙,而行墨间自有俊爽之气。有《王文成公全书》。
► 928篇诗文