(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 隐隐(yǐn yǐn):形容声音模糊不清。
- 雷声:打雷的声音。
- 翻:此处指雷声似乎在山谷中回荡。
- 麓(lù):山脚。
- 晓来:天亮后。
- 册下人:山下的人。
- 风雨:风和雨。
- 三更:半夜,古代分夜为五更,三更大约是晚上11点到1点。
- 卷茅屋:形容风雨猛烈,似乎要把茅屋卷走。
翻译
昨晚我在月光照耀的山顶住宿,隐约听到雷声在山脚下回荡。 天亮后我询问山下的人,才知道半夜时分风雨大作,几乎要把茅屋卷走。
赏析
这首诗描绘了作者夜宿山顶时的所见所感。诗中,“昨夜月明峰顶宿”一句,既点明了时间地点,又营造了一种宁静而神秘的氛围。而“隐隐雷声翻山麓”则巧妙地通过声音的描写,增添了诗中的动感,使读者仿佛能感受到雷声在山谷中的回响。后两句通过询问山下人的情节,揭示了山顶与山下的天气差异,展现了自然界的奇妙变化。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对自然界变化的敏锐观察和深刻感受。

王守仁
明浙江馀姚人,初名云,字伯安,别号阳明子。十五岁访客居庸、山海间,纵观山川形胜。好言兵,善射。弘治十二年进士。授刑部主事。正德初,忤刘瑾,廷杖,谪贵州龙场驿丞。瑾诛,任庐陵知县。十一年,累擢右佥都御史、巡抚南赣。镇压大帽山、浰头、横水等处山寨凡八十四处民变,设崇义、和平两县。十四年,平宁王朱宸濠之乱。世宗时封新建伯。嘉靖六年总督两广兼巡抚,镇压断藤峡瑶民八寨。先后用兵,皆成功迅速。以病乞归,行至南安而卒。其学以致良知为主,谓格物致知,当自求诸心,不当求诸物。弟子极众,世称姚江学派。以曾筑室阳明洞中,学者称阳明先生。文章博大昌达,初刻意为词章,后不复措意工拙,而行墨间自有俊爽之气。有《王文成公全书》。
► 928篇诗文