(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 郢州:古代地名,今湖北省江陵县一带。
- 员外:古代官职名,原指正员以外的官员,后泛指官府中的高级官员。
- 白雪楼:楼名,可能因楼上可观雪景而得名。
- 高情:高尚的情操或情感。
- 洒槛:洒在栏杆上的雨水。
- 江干:江边。
- 当筵:正对着宴席。
- 天际山:远处的山,仿佛在天边。
- 带帆:帆船。
- 分浪色:分开波浪的颜色,形容船行江中,波光粼粼。
- 驻乐:停留下来欣赏音乐。
- 话朝班:谈论朝廷中的事情。
- 羁浮者:漂泊在外的人。
- 樽前:酒杯前,指宴席上。
- 解颜:开颜,指心情愉快,笑容满面。
翻译
每天都有着高尚的情操,闲适自在,频繁地在白雪楼设宴。 雨水洒在江边的栏杆上,远处的山峦正对着宴席。 帆船在江中分开水波,我们停下来欣赏音乐,谈论朝廷的事情。 没想到我这个漂泊在外的人,也能在宴席上开怀大笑。
赏析
这首作品描绘了诗人与张员外在白雪楼上的宴会情景,通过“高情日日闲”展现了诗人超然物外的生活态度。诗中“洒槛江干雨,当筵天际山”以细腻的笔触勾勒出一幅江边雨景和远山如画的景致,增添了宴会的诗意。后两句“岂料羁浮者,樽前得解颜”则表达了诗人作为漂泊者,在友人的宴会上得到慰藉和欢乐的意外之喜,体现了友情和宴乐的温暖力量。