(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 秦云蜀浪:秦地的云,蜀地的浪,指分别的地点。
- 尔养晨昏:你在家中早晚侍奉父母。
- 远游:离家远行。
- 客心:游子的心。
- 乡泪:思乡的泪水。
- 龙圣:指龙,这里比喻英勇的人。
- 虎羞:虎感到羞耻,比喻英勇的人不屑于做小事。
- 镆铘:古代宝剑名,这里指宝剑。
- 光似水:形容宝剑的光芒如同清水一般。
- 不合:不应该。
- 等闲休:轻易放弃。
翻译
秦地的云和蜀地的浪都让我感到忧愁,你在家中早晚侍奉父母,而我却要离家远行。千里之外的游子心难以寄托梦境,两行思乡的泪水为你而流。早早地驱散风雨,我知道你是英勇如龙;饥饿时只食鱼虾,你感到如虎般羞耻。袖中的宝剑光芒如同清水,大丈夫不应该轻易放弃。
赏析
这首作品表达了诗人对弟弟的深情和自己的壮志。诗中,“秦云蜀浪”形象地描绘了离别的场景,增强了情感的表达。通过对比自己远游和弟弟在家侍奉父母的情景,诗人抒发了对家乡和亲人的思念之情。后两句以龙和虎作比,赞美了弟弟的英勇和不屈精神。结尾的“镆铘光似水”和“丈夫不合等闲休”则彰显了诗人的豪情壮志,表达了不轻易放弃的决心。