(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 沐浴:洗澡。
- 前朝像:指寺庙中供奉的古代僧侣的画像或雕像。
- 深秋:秋天的末期,接近冬天。
- 白发师:年老的僧人,头发已经变白。
- 未省:未曾,不曾。
- 东池:东边的池塘。
- 幽石:幽静的石头。
- 丛圭片:圭是一种古代玉器,这里指石头上的纹理像圭片一样。
- 孤松:单独生长的松树。
- 动雪枝:枝条上积雪,随风摇动。
- 顷曾:不久前曾经。
- 听道话:听讲佛法。
- 别起:别离时产生的。
- 远山思:对远方的山的思念。
翻译
在寺庙中沐浴,面对着前朝僧侣的画像,深秋时节,白发苍苍的僧师。 他一直居住在这座寺庙,却从未注意到东边还有一个池塘。 幽静的石头上纹理如圭片,孤零零的松树枝条上积雪随风摇动。 不久前还曾听他讲授佛法,现在分别了,心中涌起了对远方山峦的思念。
赏析
这首诗描绘了一位年老的僧人在深秋时节的寺庙生活。诗中通过对“沐浴前朝像”、“深秋白发师”等细节的描写,展现了僧人的日常生活和他的孤独。诗的后半部分通过“幽石丛圭片”、“孤松动雪枝”等自然景象,进一步以景抒情,表达了僧人对自然和远方的深切思念。整首诗语言简练,意境深远,透露出一种超脱世俗的宁静与淡泊。