织绫词

去年蚕恶绫帛贵,官急无丝织红泪。 残经脆纬不通梭,鹊凤阑珊失头尾。 今年蚕好缲白丝,鸟鲜花活人不知。 瑶台雪里鹤张翅,禁苑风前梅折枝。 不学邻家妇慵懒,蜡揩粉拭谩官眼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 绫帛:泛指丝织品。绫,音 líng。
  • :抽茧出丝。缲,音 qiāo。
  • 瑶台:美玉砌的楼台。亦泛指雕饰华丽的楼台。
  • 禁苑:帝王的园林。

翻译

去年蚕灾严重导致绫帛昂贵,官府急切却没有丝来织就如红泪般的织品。残缺的经线脆弱的纬线不能穿过梭子,喜鹊凤凰的图案也残缺不全失去了头尾。今年蚕好可以抽出洁白的丝,鸟儿鲜艳花朵鲜活人们却不知道。如在美玉楼台里的雪地里鹤张开翅膀,在帝王园林前梅花折断了枝条。不要学那邻家妇女的慵懒,只是徒劳地用蜡来擦拭来蒙蔽官府的眼。

赏析

这首诗生动地描绘了养蚕、织绫的情景以及不同年份的状况对比。诗中通过蚕灾时的艰难情形,如“残经脆纬不通梭,鹊凤阑珊失头尾”,与蚕好时的景象“今年蚕好缲白丝,鸟鲜花活人不知”形成鲜明对比,突出了蚕桑业的兴衰变化。同时以“瑶台雪里鹤张翅,禁苑风前梅折枝”来形容织出的图案美丽。最后两句则对慵懒应付官府的行为进行了批判。整首诗语言质朴,对情景的刻画细致入微,反映了当时社会与蚕桑相关的一些现象。

章孝标

唐睦州桐庐人,一说杭州钱塘人。宪宗元和十四年进士。除秘书省正字。文宗大和中试大理评事。工诗。 ► 74篇诗文