(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 绫帛:泛指丝织品。绫,音 líng。
- 缲:抽茧出丝。缲,音 qiāo。
- 瑶台:美玉砌的楼台。亦泛指雕饰华丽的楼台。
- 禁苑:帝王的园林。
翻译
去年蚕灾严重导致绫帛昂贵,官府急切却没有丝来织就如红泪般的织品。残缺的经线脆弱的纬线不能穿过梭子,喜鹊凤凰的图案也残缺不全失去了头尾。今年蚕好可以抽出洁白的丝,鸟儿鲜艳花朵鲜活人们却不知道。如在美玉楼台里的雪地里鹤张开翅膀,在帝王园林前梅花折断了枝条。不要学那邻家妇女的慵懒,只是徒劳地用蜡来擦拭来蒙蔽官府的眼。
赏析
这首诗生动地描绘了养蚕、织绫的情景以及不同年份的状况对比。诗中通过蚕灾时的艰难情形,如“残经脆纬不通梭,鹊凤阑珊失头尾”,与蚕好时的景象“今年蚕好缲白丝,鸟鲜花活人不知”形成鲜明对比,突出了蚕桑业的兴衰变化。同时以“瑶台雪里鹤张翅,禁苑风前梅折枝”来形容织出的图案美丽。最后两句则对慵懒应付官府的行为进行了批判。整首诗语言质朴,对情景的刻画细致入微,反映了当时社会与蚕桑相关的一些现象。