闻赤松舒道士下世
地变贤人丧,疮痍不可观。
一闻消息苦,千种破除难。
阴骘那虚掷,深山近始安。
玄关评兔角,玉器琢鸡冠。
傲野高难狎,融怡美不殚。
冀迎新渥泽,遽逐逝波澜。
蜕壳埋金隧,飞精驾锦鸾。
倾摧千仞壁,枯歇一株兰。
仙庙诗虽继,苔墙篆必鞔。
烟霞成片黯,松桂著行乾。
影拄溪流咽,堂扃隙月寒。
寂寥遗药犬,缥缈想琼竿。
伊昔相寻远,留连几尽欢。
论诗花作席,炙菌叶为盘。
彭伉心相似,承祯趣一般。
琴弹溪月侧,棋次砌云残。
倏忽成千古,飘零见百端。
荆囊春浩浩,吴越浪漫漫。
已矣红霞子,空留白石坛。
无弦亦须绝,回首一长叹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阴骘(yīn zhì):阴德,暗中做的有德于人的事。
- 玄关:指道教的修炼关窍。
- 兔角:比喻不可能存在的事物。
- 玉器琢鸡冠:比喻精雕细琢的艺术品。
- 融怡:融合愉快。
- 新渥泽:新的恩泽。
- 蜕壳:指道士的尸体。
- 金隧:指坟墓。
- 飞精:指灵魂。
- 锦鸾:传说中的神鸟,比喻灵魂飞升。
- 枯歇:枯萎。
- 篆(zhuàn):篆刻,这里指刻在墙上的文字。
- 鞔(mán):覆盖。
- 扃(jiōng):门闩,这里指关闭。
- 琼竿:指仙人的法杖。
- 炙菌:烤蘑菇。
- 承祯:接受吉祥。
- 砌云:堆积如云。
- 荆囊:指荆轲的行囊,比喻壮志。
- 吴越:指江南地区。
- 红霞子:指赤松舒道士。
- 无弦:指无弦的琴,比喻无声的音乐。
翻译
地变导致贤人逝去,疮痍的景象难以直视。 一听到这苦涩的消息,千种消除悲痛的方法都难以奏效。 阴德之事不应虚掷,深山之中才真正安宁。 玄关评议兔角般的不可能,玉器雕琢鸡冠般的精致。 傲野之高难以亲近,融怡之美不尽其美。 希望迎接新的恩泽,却突然随波逐流。 蜕去外壳埋入金色的隧道,灵魂乘着锦鸾飞翔。 摧毁千仞的峭壁,一株兰花枯萎。 仙庙的诗篇虽继续,苔墙上的篆刻必定覆盖。 烟霞成片暗淡,松桂排列成行干燥。 影映在溪流中呜咽,堂室关闭缝隙中月色寒冷。 寂寥中遗留的药犬,缥缈中想象琼竿。 昔日相寻遥远,留连几近欢乐。 论诗时花作席,烤蘑菇叶为盘。 彭伉的心思相似,承祯的趣味一般。 琴声在溪月旁弹奏,棋局在云残中进行。 转瞬间成为千古,飘零中见到百态。 荆囊中春意浩荡,吴越间浪漫无边。 已矣,红霞子,空留白石坛。 无弦的琴也须绝响,回首一长叹。
赏析
这首作品表达了对赤松舒道士逝世的深切哀悼和对世事无常的感慨。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“蜕壳埋金隧,飞精驾锦鸾”描绘了道士灵魂的升华,而“枯歇一株兰”则象征了生命的脆弱与短暂。通过对自然景象的描绘和对往昔欢乐时光的回忆,诗人抒发了对逝者的怀念和对生命无常的深刻认识。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了贯休对生死、自然与人生的深刻洞察。