宿白盖峰寺寄僧

山房霜气晴,一宿遂平生。 閤上见林影,月中闻涧声。 佛灯销永夜,僧磬彻寒更。 不学何居士,焚香为宦情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宿(sù):住宿,过夜。
  • 白盖峰:山峰名。
  • (gé):古代指侧门,这里指僧房的门。
  • 佛灯:供奉在佛前的灯。
  • 永夜:长夜。
  • 僧磬(qìng):僧人用的打击乐器,用于诵经或法事。
  • 寒更:寒夜的更声。
  • 何居士:指何晏,东晋时期的隐士,以清高著称。
  • 宦情:做官的愿望或情感。

翻译

山中的僧房在霜气中显得晴朗,一夜的住宿仿佛经历了一生。 从僧房的侧门望出去,可以看到树林的影子,在月光下听到涧水的声音。 佛前的灯光照亮了漫长的夜晚,僧人敲击的磬声穿透了寒冷的更夜。 我不学习何居士那样,焚香是为了追求官场的情感。

赏析

这首诗描绘了诗人在山中寺庙过夜的情景,通过霜气、林影、涧声、佛灯和僧磬等元素,营造出一种静谧而深远的意境。诗中“不学何居士,焚香为宦情”表达了诗人对世俗官场的不屑,以及对隐居生活的向往。整首诗语言简练,意境深远,体现了温庭筠诗歌的特色。

温庭筠

温庭筠

温庭筠,唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。 ► 394篇诗文