夜席书美人便面

·
酒换灯花载草堂,醉乡不觉倚新妆。 舞筵灿烂知倾国,歌馆轻盈羡绕梁。 不用斗杓倾子夜,何妨云雨妒朝阳。 湘妃无恨怀沙意,欲向尊前学楚狂。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 便面:古代用来遮面的扇状物,这里指女子的面容。
  • 草堂:简陋的居所,常指文人隐居之地。
  • 醉乡:指醉酒后的状态,也指沉醉于某种境界或思想中。
  • 新妆:女子新打扮的妆容。
  • 舞筵:舞蹈的场所。
  • 倾国:形容女子美貌足以倾倒国家,出自《汉书·外戚传》。
  • 绕梁:形容歌声优美,余音绕梁,三日不绝。
  • 斗杓:北斗七星的柄,这里指时间。
  • 子夜:半夜,即夜晚十二点。
  • 云雨:指男女欢合之事。
  • 湘妃:传说中舜的妃子,因舜南巡未归,泪洒竹上,形成斑竹。
  • 怀沙:指屈原的《怀沙》,表达了他对国家的忧虑和个人的悲愤。
  • 尊前:酒杯前,指饮酒的场合。
  • 楚狂:指楚国的隐士接舆,他曾嘲笑孔子,后世常用来指代狂放不羁的人。

翻译

在草堂中,以酒换取灯花,沉醉中不觉间欣赏着新妆的美人。舞场灿烂,她的美貌足以倾国,歌馆中她的歌声轻盈,余音绕梁,令人羡慕。不必等到子夜时分,斗杓倾斜,何妨让云雨之事嫉妒这朝阳般的美好。湘妃并无怀沙之恨,我愿在酒杯前学习楚狂,放浪形骸。

赏析

这首作品描绘了诗人在草堂中与美人共饮的情景,通过“酒换灯花”和“醉乡不觉”表达了诗人沉醉于美酒与美人之间的愉悦心情。诗中“舞筵灿烂”和“歌馆轻盈”赞美了美人的舞姿与歌声,而“不用斗杓倾子夜”则表达了诗人不愿等待,想要尽情享受当下的情感。最后,诗人以“湘妃无恨怀沙意”自比,表达了自己不愿拘泥于世俗,愿学楚狂放浪形骸的人生态度。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自由生活的向往和对美的追求。

张子翼

张子翼,字汝临,号事轩。琼山人。明世宗嘉靖二十五年(一五四六)亚魁。授武昌县教谕,升广西陆川知县。在任五年,祀名宦。归田后闭门课子,与海瑞、王弘诲诗简往来,传为韵事。有《事轩摘稿》。《海南丛书》第五册有传。张子翼诗,以民国二十年(一九三一)海口海南书局印行之《海南丛书》第五册《张事轩摘稿》为底本,校以明陈是集《溟南诗选》所录张子翼诗。 ► 191篇诗文