园集谐语
注释
- 圃 (pǔ):菜园,果园。
- 嗟予 (jiē yú):叹息自己。
- 旨蓄 (zhǐ chù):美味的储藏。
- 曲檗 (qū bò):酿酒用的酒曲。
- 醪 (láo):浊酒,未过滤的酒。
- 献酬 (xiàn chóu):敬酒。
- 枕藉 (zhěn jiè):互相依靠。
- 谑浪 (xuè làng):戏谑,开玩笑。
- 訾议 (zǐ yì):非议,批评。
- 广长舌 (guǎng cháng shé):多嘴多舌的人。
- 芥蒂 (jiè dì):小障碍,小矛盾。
- 披沥 (pī lì):披露,坦白。
- 山林交 (shān lín jiāo):隐居山林的朋友。
- 久要 (jiǔ yāo):长久的约定。
翻译
古人学习园艺,被孔子视为小事。我们这些小人,又怎敢避讳做小事呢?古时的贤人喜欢在园中居住,他们的故事常被记载在书中。他们所从事的并非都是小事,而是各自追求自己的志趣。我自叹笨拙,与世无争。既被天命所困,又被时代所抛弃。我生来有一种奇特的癖好,自认为超凡脱俗。我容易生病,讨厌束缚,习惯懒散,厌倦城市生活。我有一个名为“赋闲”的园子,意在洗净烦扰。早晚有许多闲暇时光,朋友也时常来访。他们都是心地纯洁的人,我敢向他们表达我的真诚。来访不必急于一时,频繁来访无需计较顺序。进门不必行礼,坐下只论年纪。坐定后便解开衣襟,不再拘泥于鞋履。主人随意而热情,接待颇为得体。炉香芬芳,瓶花明媚。园中的蔬菜时常不缺,美味的食物也常有准备。有肉就吃肉,没肉就吃素。幸好我能酿酒,浊酒常能续上。兴致来了就不要推辞饮酒,酒喝完了兴致也就结束了。敬酒时忘记了主宾之分,呼唤回答只是你我之间。醉了就互相依靠,醒来后又开始嬉戏。散步时互相拍打肩膀,欢跳时紧握手臂。玩笑中什么都有,只是要避免涉及批评。乡里有很多多嘴的人,无事生非能传千里。我们虽然开玩笑,但他们却容易猜忌。过去的事不要再提,未来的事不必计较。身体和心灵都已放下,冷暖又何必计较。小矛盾不要放在心上,坦白到底。不要有现代人的态度,常怀古人的心意。已经称得上是山林中的朋友,不要失去山林的气质。这些话希望不被忘记,长久的约定才是可靠的。赋闲园的主人,就是这样而已。
赏析
这首作品表达了作者对隐居生活的向往和对友情的珍视。通过描述自己在园中的生活和与友人的交往,展现了作者追求自由、远离尘嚣的生活态度。诗中“赋闲园”不仅是作者的居所,更是他心灵的寄托,体现了他对简单、自然生活的热爱。同时,诗中对友情的描写也充满了真诚和温暖,展现了人与人之间最纯粹的交往方式。整首诗语言朴实,情感真挚,给人以宁静和慰藉。