送人还乡
成家匪长计,去国怀远忧。
兹言挈妻孥,挂席顺东流。
引睇桑梓间,背离三十秋。
父老欣来归,奔走迎道周。
自有旧田庐,衣食良易谋。
孟轲昔在齐,母没葬返邹。
誓将负白骨,卜藏近松楸。
所愿苟遑遂,此外亦何求。
临岐辄赠言,不敢徒淹留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 挈(qiè):携带。
- 睇(dì):看,望。
- 桑梓:比喻故乡。
- 道周:道路旁边。
- 遑(huáng):闲暇,空闲。
- 临岐:面临分别的路口。
翻译
建立家庭并非长久之计,离开故国却怀有远方的忧虑。 如今带着妻儿,乘船顺流东去。 远远望向故乡,已经离别了三十年。 故乡的父老们欣喜地迎接归来,奔走在道路两旁。 故乡自有旧时的田地和房屋,衣食问题不难解决。 孟轲曾在齐国,母亲去世后选择返回家乡邹国安葬。 我发誓要背负着亲人的遗骨,选择靠近松树和楸树的地方安葬。 如果能够实现这个愿望,除此之外我别无所求。 在分别的路口,我总是赠言,不敢只是停留不前。
赏析
这首作品表达了诗人对故乡的深深眷恋和对家庭的不舍。诗中,“成家匪长计,去国怀远忧”一句,既体现了诗人对家庭生活的看法,也表达了他对离开故国的忧虑。后文通过对故乡的描绘和对孟轲故事的引用,进一步强化了诗人对故乡的思念和对亲情的珍视。整首诗情感真挚,语言简练,表达了诗人对故乡和亲情的深切感慨。