(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 舟次:船停泊的地方。
- 西华:地名,今河南省西华县。
- 雁过:雁群飞过。
- 停舟:停泊船只。
- 徘徊:来回走动。
- 野色:野外的景色。
- 城根:城墙的根部。
- 流水抱:流水环绕。
- 岸角:岸边的角落。
- 断桥垂:断桥悬挂。
- 烟集:烟雾聚集。
- 栖埤鸟:栖息在矮墙上的鸟。
- 牧马陂:放牧马匹的斜坡。
- 岂堪:怎能忍受。
- 短笛:短小的笛子。
- 隔船吹:从另一艘船上传来。
翻译
雁群飞过,我停船在此,徘徊于这迟缓的野色之中。 城墙根部,流水环绕,岸边角落,断桥悬挂。 烟雾聚集,鸟儿栖息在矮墙上,风寒中,马匹在斜坡上放牧。 今夜怎能忍受在此宿营,短笛声从隔船传来。
赏析
这首作品描绘了一幅宁静而略带忧郁的夜景图。诗中,“雁过停舟处,徘徊野色迟”表达了诗人对自然景色的沉醉与留恋,同时也透露出一种孤独和徘徊的情绪。后句通过对城根流水、断桥、烟集鸟、牧马陂等景物的细腻描绘,进一步加深了这种孤寂和凄凉的氛围。结尾的“岂堪今夜宿,短笛隔船吹”则巧妙地以笛声为媒介,表达了诗人对远方和未知的向往,以及对当前境遇的不满和无奈。整首诗语言凝练,意境深远,情感细腻,展现了诗人对自然和生活的深刻感悟。