新曲效温庭筠

· 徐贲
深宫漏永闭青春,象床玉枕绣为裀。 虹梁日出照明锦,流苏风动堕香尘。 鸳鸯帐里承恩重,睡起鬟斜绿云拥。 艳舞浓歌女伴誇,芳容娇态君王宠。 好风美景绮窗前,佳节良辰信可怜。 点腮试拭花梢粉,画眉还用麝脐烟。 宝钗压鬓犀梳映,几度调妆看不定。 双凤雕成白玉台,四龙蟠作黄金镜。 妆成只是自焚香,绛唇红靥间明珰。 敛笑藏羞向窗坐,时理银筝更炙簧。 内家花柳春风早,桃园杏圃闻黄鸟。 花鸟撩人可解禁,多欢多乐年年好。 一从少小擅风流,日来欢御凤凰楼。 侍奉君王无所愿,上祝万岁又千秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 漏永:指时间漫长。
  • 象床:象牙装饰的床。
  • 玉枕:玉制的枕头。
  • 绣为裀:绣制的床垫。
  • 虹梁:彩虹般的屋梁。
  • 流苏:装饰在衣物或器物上的穗状物。
  • 香尘:香料的尘埃,比喻香气。
  • 鬟斜:发髻倾斜。
  • 绿云:比喻乌黑浓密的头发。
  • 浓歌:歌声浓郁。
  • 花梢粉:花瓣上的粉末,用于化妆。
  • 麝脐烟:麝香的烟,用于化妆。
  • 犀梳:犀牛角制成的梳子。
  • 双凤雕:雕刻有双凤的图案。
  • 四龙蟠:四条龙盘绕的图案。
  • 绛唇:深红色的唇。
  • 红靥:红色的面颊。
  • 明珰:明亮的耳饰。
  • 银筝:银制的筝,一种乐器。
  • 炙簧:烘烤簧片,使乐器发声。
  • 内家:宫中。
  • 花柳:花和柳树,泛指春天的景色。
  • 黄鸟:黄莺。
  • 撩人:吸引人。
  • 解禁:解除限制。
  • 欢御:欢快的驾驭。
  • 凤凰楼:宫中的楼阁。
  • 侍奉:服侍。
  • 上祝:向上天祈福。

翻译

在深宫中,时间似乎变得漫长,青春被紧闭。象牙床和玉枕上铺着精美的绣制床垫。彩虹般的屋梁在日出时照亮了锦缎,流苏随风飘动,仿佛要坠下香尘。鸳鸯帐中,恩宠深重,醒来时发髻倾斜,乌黑浓密的头发如云拥。女伴们夸赞她的艳舞和浓郁的歌声,君王宠爱她的芳容和娇态。

好风美景在绮窗前,佳节良辰实在令人怜爱。用花瓣上的粉末试擦腮红,画眉时还用麝香的烟。宝钗压在鬓角,犀牛角梳子映衬着,几次调整妆容都看不厌。双凤雕刻在白玉台上,四条龙盘绕在黄金镜上。妆成后只是自己焚香,深红色的唇和红色的面颊间闪烁着明亮的耳饰。

有时坐在窗边,时而整理银筝,烘烤簧片。宫中的花柳在春风中早早绽放,桃园杏圃里黄莺啼鸣。花鸟吸引人,可以解除限制,多欢乐多乐趣,年年都好。自从年轻时就擅长风流,日复一日在凤凰楼中欢快驾驭。服侍君王无所求,只愿向上天祈福,愿君王万岁又千秋。

赏析

这首作品描绘了深宫中的奢华生活和女子的娇美。通过丰富的意象和细腻的描绘,展现了宫廷女子的日常生活和她们的情感世界。诗中运用了大量的色彩和装饰性词汇,如“象床玉枕”、“虹梁日出”、“流苏风动”等,营造出一种华丽而梦幻的氛围。同时,通过对女子妆容和行为的描写,传达了她们对美的追求和对君王的忠诚与祈愿。整体上,诗歌语言优美,意境深远,展现了元代宫廷诗歌的独特魅力。

徐贲

元明间苏州府长洲人,字幼文,号北郭生。工诗善画。为十才子之一,又与高启、杨基、张羽合称吴中四杰。元末为张士诚掾属。张氏亡,谪临濠。洪武二年放归。后授给事中,改御史,巡按广东。官至河南左布政使。以征洮岷军过境,犒劳不时,下狱死。有《北郭集》。 ► 648篇诗文