(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 谒(yè):拜见。
- 惭吾子:自愧不如你。
- 恕:宽容。
翻译
听闻名声就欣喜能得以见面,不同的喜好却有着相同的功业追求。我也对自己自愧不如你,人们有谁会宽容这位先生呢。百年岁月过去都已双鬓发白,在万里之外迎着这秋风。为你说说任安在哪里,他依然是那个光头老汉。
赏析
这首诗是诗人送吴先生去拜见惠州苏副使时所作。诗的首联表达了久闻其名终于得见的欣喜,以及二人虽好不同却功业相似的感慨。颔联诗人自谦并代说苏副使可能不被人理解和宽容,颈联以秋风暗示人生无常和岁月沧桑。尾联提到任安,或许是以任安暗示吴先生的遭遇或状态。整体意境苍凉又带着一丝无奈和感慨。语言质朴,情感真挚深沉。