(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 翠微:青翠的山色,泛指青山。“翠”,读音“cuì”,“微”,读音“wēi”。
- 建中:可能是一个地名。
- 云烈火车:形容云像燃烧的火焰一样,像车一般涌动。
- 汗淹香葛:汗水浸湿了香葛制成的衣物。“葛”,读音“gé”,一种植物,其纤维可织布。
- 殿阁:殿堂楼阁。
- 盂:盛液体的敞口器具。“盂”,读音“yú”。
翻译
我家住在大江东岸的青山之中,五月里我骑着驴前往建中。天空中火焰般的云彩如车般翻滚,似乎天要下雨了,汗水浸湿了身上的香葛衣,扇子扇起来也没有风。我不期望能有千间殿堂楼阁来遮蔽风雨,却欣喜能有岩间的泉水一线相通。为了汲取满盂的清泉来清洁口齿,我与你一同走过这夕阳西下的美好时光。
赏析
这首诗描绘了作者在五月出行的情景。诗的前两句交代了出行的时间和目的地。接下来的两句通过对天空云彩和自身感受的描写,烘托出天气的炎热和旅途的疲惫。“云烈火车天欲雨”这句话形象地描绘了云彩的壮观和天气的变化,给人以强烈的视觉冲击。而“汗淹香葛扇无风”则真实地反映了在炎热天气下人的不适感。然而,作者并没有过多地抱怨,而是表达了对自然景观的喜爱和对简单生活的满足。“不求殿阁千间庇,却喜岩泉一线通”,体现了作者不追求奢华,而更注重与自然亲近的心境。最后两句“为汲满盂清齿颊,与君行尽夕阳红”,则描绘了作者与友人在夕阳下享受清泉的美好场景,给全诗增添了一份宁静和惬意。整首诗语言朴实,意境优美,通过对自然景观和个人感受的描写,表达了作者对生活的热爱和对自然的敬畏之情。